Примеры в контексте "Agenda - Цели"

Примеры: Agenda - Цели
In that connection, his delegation wished to point out the correlation between the failure of donors to live up to their commitments and the failure of the New Agenda to serve its intended purpose. В этой связи его делегация желает указать на связь между неспособностью доноров выполнять их обязательства и невозможностью Новой программы обеспечить достижение предусмотренной для нее цели.
An outstanding feature of the New Agenda was the setting of a desirable target of an average real growth rate of at least 6 per cent per annum of gross national product (GNP) throughout its period of coverage. Главной особенностью Новой программы являлась постановка желательной цели - достижения средних реальных темпов роста валового национального продукта (ВНП) не менее 6 процентов в год на протяжении периода действия Программы.
The programmes are closely linked to the implementation of Agenda 21 and related policy instruments, which set out the responsibilities of countries have towards the goal of sustainable development. Эти программы тесно связаны с осуществлением Повестки дня на XXI век и соответствующих политических документов, в которых изложены обязанности стран в отношении достижения цели устойчивого развития.
However, today we note, as emphasized in the report of the Secretary-General, that the objectives set in the New Agenda in terms of mobilizing external resources have not been achieved. Однако сегодня мы отмечаем, что, как подчеркивается в докладе Генерального секретаря, цели, определенные в Новой программе с точки зрения мобилизации внешних ресурсов, достигнуты не были.
One delegation queried whether the discontinuation of the post of focal point for women and children within DIP would hinder follow-up of Goal 6 of the Agenda. Одна из делегаций поинтересовалась, не затруднит ли ликвидация в ДМЗ должности координатора по вопросам, касающимся женщин и детей, достижение Цели 6 Программы.
The non-proliferation Treaty must be universally complied with. Sweden continues to work for this goal, together with its partners in the New Agenda Coalition. Мы должны обеспечить всеобщее соблюдение ДНЯО. Швеция продолжает добиваться достижения этой цели вместе со своими партнерами по коалиции за «Новую повестку дня».
The Deputy High Commissioner shared some brief introductory remarks in which she referred to the integration of the Global Objectives and the various goals of the Agenda for Protection as points of reference for UNHCR's work. Заместитель Верховного комиссара выступила с кратким вступительным заявлением, в котором она отметила, что глобальные цели и различные задачи Программы в области защиты используются УВКБ в качестве отправных пунктов своей работы.
These underlying aims were articulated in the Geneva Declaration of Principles and later reaffirmed in paragraphs 29 and 31 of the Tunis Agenda, as a preamble to commitments by Member States on Internet governance matters. Эти основополагающие цели были сформулированы в Женевской декларации принципов и затем подтверждены в пунктах 29 и 31 Тунисской программы в качестве преамбулы к обязательствам государств-членов по вопросам управления Интернетом.
The implementation of the Habitat Agenda over the past 15 years underlines a need to take stock of the lessons learned and goals achieved through an array of policies and strategies, in addition to the setbacks experienced. Осуществление Повестки дня Хабитат в течение последних 15 лет подчеркивает необходимость проанализировать накопленный опыт и цели, достигнутые благодаря комплексу мер политики и стратегий, а также неудачи, которые пришлось пережить.
GOSL by instituting the Agenda for Change created a mechanism to streamline Poverty Reduction by phasing it into immediate, mid-term and long term goals. Благодаря Программе преобразований правительство Сьерра-Леоне создало механизм для оптимизации деятельности по сокращению масштабов нищеты, разбив ее на срочные, среднесрочные и долгосрочные цели.
The New Agenda Coalition is a group of nonnuclear-weapon States, from across the globe, which share a common goal of making the world free of nuclear weapons. Коалиция за новую повестку дня является группой неядерных государств из различных районов мира, которые стремятся к общей цели избавления мира от ядерного оружия.
In that regard, I urge development partners to fill the funding gaps identified by UNIPSIL for the implementation of Sierra Leone's third poverty reduction strategy, known as the Agenda for Prosperity (2013-2018). В связи с этим я настоятельно призываю международных партнеров ликвидировать выявленный ОПООНМСЛ дефицит финансирования на цели осуществления третьей стратегии сокращения масштабов нищеты в Сьерра-Леоне, известной как Программа действий по обеспечению процветания (2013 - 2018 годы).
The New Agenda Coalition looks forward to working with all States parties to develop a robust, effective and ambitious action plan at the 2015 Review Conference that will reinforce the ability of the Treaty to deliver on its promise of a world without nuclear weapons. Коалиция за новую повестку дня намерена сотрудничать со всеми государствами-участниками в деле выработки на обзорной конференции 2015 года сильного, эффективного и амбициозного плана действий, который укрепит возможности по достижению поставленной в Договоре цели построения мира без ядерного оружия.
UN-Habitat encourages Governments and Habitat Agenda partners to disseminate the Declaration on Cities and Other Human Settlements in the New Millennium and other major United Nations policy documents in order to reformulate their objectives as national and local policy. ООН-Хабитат призывает правительства и партнеров по осуществлению Повестки дня Хабитат распространить Декларацию о городах и других населенных пунктах в новом тысячелетии и другие важные директивные документы Организации Объединенных Наций, с тем чтобы они переформулировали свои цели в рамках национальной и местной политики.
Support was expressed for the activities aimed at promoting socially and environmentally sustainable cities and towns in realizing the twin goals of the Habitat Agenda and the relevant goals of the Millennium Declaration. Была высказана поддержка мероприятий, направленных на поощрение создания устойчивых в социальном и экологическом планах больших и малых городов для достижения двуединой цели Повестки дня Хабитат и соответствующих целей Декларации тысячелетия.
A major lesson learned in the analysis of documented best practices is that the strategic objectives of the Habitat Agenda are most effective in the context of local plans of action. Одним из наиболее важных выводов, который можно сделать по итогам анализа задокументированных наилучших видов практики, является вывод о том, что стратегические цели Повестки дня Хабитат особенно эффективны в контексте местных планов действий.
Yet, five years after the adoption of the Habitat Agenda, this goal remains a distant reality in almost all developing country cities of the world. Однако и сегодня, спустя пять лет после принятия Повестки дня Хабитат, достижение этой цели по-прежнему является отдаленной перспективой практически для всех городов развивающегося мира.
The goals and activities of the New Agenda were central to the work programme of the Office of the Special Coordinator for Africa and the Least Developed Countries in 1992. Цели Новой программы и предусмотренные в ней мероприятия были положены в основу программы работы на 1992 год Отдела Специального координатора по Африке и наименее развитым странам.
The secretariat also examined plans and programmes of action from other recent United Nations conferences for objectives, actions and language that should be included in the draft of The Habitat Agenda. Секретариат также изучил планы и программы действий других недавно проходивших конференций Организации Объединенных Наций, с тем чтобы учесть их цели, задачи и формулировки в проекте "Повестки дня Хабитат".
France, together with its partners in the European Union, hopes to bring about, through An Agenda for Development a mobilization for development on new foundations. Франция вместе со своими партнерами по Европейскому союзу надеется добиться за счет осуществления "Повестки дня для развития" мобилизации усилий на цели развития на основе новых подходов.
It is my delegation's view that for the Agenda for Development to achieve its purpose and the process of globalization to be complete, all economies have to become players in the world market system. Моя делегация считает, что, если мы хотим, чтобы Повестка дня для развития достигла своей цели и процесс глобализации завершился, все экономики должны стать действующими лицами в мировой рыночной системе.
We consider that the Agenda must approach development from a sustainable and rational standpoint, and not view it as a set of ecologistic axioms that could denature the objective of environmental protection. Мы считаем, что Повестка дня должна подходить к развитию с последовательной и рациональной точки зрения, а не рассматривать его как комплекс экологических аксиом, которые могли бы лишить смысла достижение цели охраны окружающей среды.
My delegation is certain that the Agenda for Peace will achieve its objectives much more comprehensively and efficaciously as and when the United Nations becomes able to put out the fires of dispute and conflict in many parts of the world. Моя делегация убеждена в том, что Повестка дня для мира достигнет поставленной перед ней цели более всеобъемлющим и эффективным образом, если и когда Организация Объединенных Наций сможет погасить пламя конфликтов и разрешить споры во многих частях мира.
The European Union remains committed to contributing to all efforts to this end and looks forward to a constructive dialogue on these issues within the Agenda for Development and other relevant working groups. Европейский союз сохраняет приверженность содействию всем направленным на достижение этой цели усилиям и надеется на конструктивный диалог по этим вопросам в рамках рабочей группы по повестке дня для развития и других занимающихся подобными проблемами рабочих групп.
We also wish to see included in the "Agenda" the idea of allocating 20 per cent of the budget of the developing countries for the aforementioned purpose. Мы также хотели бы, чтобы в "Повестку дня" была включена идея о выделении 20 процентов бюджета развивающихся стран на вышеупомянутые цели.