Примеры в контексте "Agenda - Цели"

Примеры: Agenda - Цели
Third, the agenda for new rules is partisan, but the implicit agenda is just as important as the explicit. В-третьих, новые правила призваны обслуживать частные интересы, при этом неявные цели не менее важны, чем цели декларируемые.
The country's MDG+ agenda, with its long-term education development goals and strategies, is highly relevant in the context of global reflections on taking the Education for All agenda forward beyond 2015. Повестка "ЦРТ плюс" этой страны, в которой предусмотрены ее долгосрочные цели и стратегии в области развития образования, имеет весьма большое значение в контексте глобального осмысления идеи принятия инициативы "Образование для всех" на период после 2015 года.
As a result, the achievement of a decent work agenda necessary for social sustainability is compromised. В результате возникают сложности с достижением цели обеспечения достойной работой, необходимой для гарантирования социальной устойчивости.
Erdoğan went on to say that the AKP's agenda is limited to "conservative democracy". Также Эрдоган заявил, что цели партии ограничены «консервативной демократией».
That important goal will be difficult to achieve, especially with militant extremists whose agenda is to derail the peace process. Достичь этой важной цели будет трудно, особенно при наличии воинствующих экстремистов, стремящихся подорвать мирный процесс.
I have been known to lie to serve my own agenda. Были случаи, когда я врал, чтобы добиться своей цели.
You can pursue your own agenda, even at the expense of Kane, if you so desire, but not now. Ты сможешь преследовать свои цели, даже за счет Кейна, если ты этого захочешь, но не сейчас.
A representative of major groups said that the sustainable development goals should promote a transformative agenda, building on internationally agreed targets and standards and the principle of non-regression. Представитель основных групп заявил, что цели в области устойчивого развития должны способствовать осуществлению программы преобразований с использованием в качестве основы согласованных на международном уровне целевых показателей и стандартов, а также принципа необратимости.
The agenda's goals must be clear and measurable, and take into account regional and national priorities, capacities and levels of development. Поставленные в повестке дня цели должны быть ясными и измеримыми и должны принимать во внимание региональные и национальные приоритеты, потенциал и уровень развития.
These goals have shaped an agenda for sustainable development and have resulted in policies and tools adapted to the needs and potential of each community. Эти цели, в совокупности образующие программу всестороннего развития, были конкретизированы в политике и инструментах, которые разрабатывались исходя из потребностей и возможностей каждой отдельной страны.
Concern was raised about the need to frame the Goals from a human rights-based agenda, in particular when referring to the development of indigenous peoples. Была высказана обеспокоенность по поводу необходимости ставить упомянутые цели в рамки повестки дня в области прав человека, в особенности, когда речь идет о развитии коренных народов.
The Millennium Development Goals, while purportedly constituting a "global" agenda, were, in effect, applicable only to developing countries. Цели развития тысячелетия, являясь, по замыслу, «глобальной» повесткой дня, в действительности касались лишь развивающихся стран.
Promotion of the Millennium Development Goals agenda and women's decent work in the Sudan Продвижение повестки дня, включающей сформулированные в Декларации тысячелетия цели в области развития, и принципов достойной работы для женщин в Судане
The agenda needs to be well-coordinated, adequately funded and include clear time-bound goals and a transparent process to monitor and evaluate progress. Такая повестка дня должна тщательно координироваться, надлежащим образом финансироваться и предусматривать четкие цели с конкретными сроками и прозрачный процесс контроля и оценки прогресса.
UNFPA was actively engaged in the ICPD review process through regional review conferences, which demonstrated strong, renewed global commitment to the ICPD agenda. ЮНФПА активно участвует в процессе обзора выполнения решений МКРН в рамках региональных конференций, которые демонстрируют твердую приверженность участников цели осуществления повестки дня МКРН и свидетельствуют об активизации усилий.
As reflected in figure 3, the three drivers associated with each management goal have been refined to enable effective pursuit and communication of UNOPS excellence agenda. Как показано на диаграмме 3, в целях обеспечения максимальной эффективности работы ЮНОПС и информирования о таких усилиях для каждой цели в области управления были определены три соответствующих направления деятельности.
You have an agenda with this case, Doctor. У вас есть скрытые цели, доктор.
Any discussion that is undertaken in this body, based on the agreed agenda, has therefore to be with that objective in mind. И поэтому, предпринимая здесь на форуме всякую дискуссию на основе согласованной повестки дня, следует памятовать об этой цели.
That project, created in 1996, continued through the end of the Mission, working closely with the Congress to advance the broad legislative agenda of the peace accords. Этот проект, учрежденный в 1996 году, осуществлялся вплоть до завершения деятельности Миссии, и в его рамках была налажена тесная работа с конгрессом в цели реализации общей программы мирных соглашений по законодательным вопросам.
They stressed the urgency of moving quickly for a successful conclusion of WTO negotiations in 2006 on the basis of a truly development-oriented Doha agenda. Они подчеркивали необходимость принятия неотложных мер в целях успешного завершения в 2006 году переговоров в рамках ВТО на основе принятой в Дохе программы работы, которая действительно ориентирована на цели развития.
Governments should look at and adopt systemic approaches that incorporated development goals agreed to in the Millennium Declaration and the Doha agenda. Правительствам следует изучить и принять системные подходы, охватывающие цели развития, провозглашенные в Декларации тысячелетия и повестке дня, одобренной в Дохе.
ILO contributes to the achievement of Millennium Development Goal 2 by promoting quality and universally accessible, free and compulsory education in the context of its decent work agenda. МОТ вносит свой вклад в достижение цели 2 в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия, содействуя получению качественного и общедоступного, бесплатного и обязательного образования в контексте своей Повестки дня по обеспечению достойного труда.
The recommendation to devise a three-year thematic agenda for the Forum is useful if the objective-setting succeeds in formulating concrete objectives and outlining initiatives on the basis of the current good practices. Рекомендация о разработке трехлетней тематической повестки дня форума будет полезной, если с помощью определения задач удастся сформулировать конкретные цели и инициативы на основе существующей эффективной практики.
Wrote a paper entitled "Enabling Reduction of Poverty and Inequality in South Asia" which provided input for UNFPA's research agenda with special reference to the goal of poverty eradication. Подготовка документа под названием «Уменьшение масштабов нищеты и неравенства в Южной Азии, открывающее широкие возможности», который внес вклад в программу научных исследований ЮНФПА, в рамках которой особое внимание уделяется цели искоренения нищеты.
Given its objective, the scope of the agenda of the Group will remain focused on turnover, classification and prices. С учетом цели Группы ее повестка дня по-прежнему в основном охватывать вопросы оборота, классификации и цен.