Примеры в контексте "Agenda - Цели"

Примеры: Agenda - Цели
Reaffirming the objectives and principles of dialogue among civilizations, as elaborated in the Global Agenda, вновь подтверждая цели и принципы диалога между цивилизациями, разработанные в Глобальной повестке дня,
This Agenda may establish shared goals, priority projects and expected outcomes in terms of social inclusion and development; Данная программа должна содержать общие цели, приоритетные проекты и ожидаемые достижения с точки зрения социальной интеграции и развития.
The goals of the Agenda are, firstly, adequate shelter for all, and, secondly, sustainable human settlements development in an urbanizing world. Цели Повестки дня Хабитат заключаются, во-первых, в обеспечении надлежащего жилья для всех и, во-вторых, в устойчивом развитии населенных пунктов в условиях урбанизации в мире.
In that connection, she thanked the Governments that had supported the initiatives, and urged others to do likewise to facilitate implementation of the Habitat Agenda and Millennium Development Goal 7. В связи с этим оратор выражает признательность правительствам тех стран, которые поддержали указанные инициативы, и настоятельно призывает правительства других стран последовать их примеру и оказать содействие в осуществлении Повестки дня Хабитат и достижении Цели 7 в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия.
Sub-national, national and international investment programmes should actively factor the strategies and targets of local Agenda 21 action plans in the selection and design of projects for their support. Субнациональные, национальные и международные инвестиционные программы должны оказывать активное воздействие на стратегии и цели планов действий в рамках местных повесток дня на XXI век в ходе отбора и разработки проектов их поддержки.
We hope that it is our common wish to let the United Nations play this role, and we need an Agenda for Development to help us achieve this goal. Мы надеемся, что все мы хотим, чтобы Организация Объединенных Наций играла такую роль, и нам необходима "Повестка дня для развития", которая поможет нам в достижении этой цели.
THE HABITAT AGENDA: GOALS AND PRINCIPLES, ПОВЕСТКА ДНЯ ХАБИТАТ: ЦЕЛИ И ПРИНЦИПЫ, ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
It has actively upheld this position in negotiations on nuclear disarmament and non-proliferation, both in its own right and as a member of the New Agenda Coalition. Она активно добивается этой цели на переговорах по ядерному разоружению и нераспространению как в индивидуальном порядке, так и в составе группы стран - членов Коалиции "Новая повестка дня".
The Convention and the goals set out in chapter 17 of Agenda 21 are the tools which form the basis for the present informal consultations. Конвенция и цели, сформулированные в главе 17 Повестки дня на XXI век, выступают в качестве инструментов, на основе которых организованы нынешние неофициальные консультации.
Without assistance from the international community, the developing countries would be unable to meet the environmental objectives of Agenda 21 unless they neglected their own development activities. Без помощи международного сообщества развивающиеся страны не могут достичь связанной с охраной окружающей среды цели Повестки дня на XXI век, поскольку для этого пришлось бы отвлекать ресурсы от деятельности в области развития.
LDC-specific objectives defined in Agenda 21 and Rio + 5, as well as commitments from multilateral environmental agreements, must be the basis for actions. Основой для действий должны быть конкретные цели, касающиеся НРС, которые определены в Повестке дня на XXI век и Рио + 5, а также обязательства, содержащиеся в многосторонних соглашениях по окружающей среде.
The challenges ahead would be demanding, but he underscored his confidence that revitalization of the Centre to enable it to face its tasks in the implementation of the Habitat Agenda would meet expectations. Для разрешения существующих проблем потребуются немалые усилия, однако он заявил о своей уверенности в том, что надежды на достижение цели активизации деятельности Центра, которая позволила бы ему решить стоящие перед ним задачи по осуществлению Повестки дня Хабитат, обязательно оправдаются.
The cooperation contributes to meeting Millennium Development Goal 7 on environmental sustainability and to implementing the Habitat Agenda and the UNEP Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building. Такое сотрудничество способствует достижению цели 7 развития, сформулированной в Декларации тысячелетия, которая касается экологической устойчивости, а также выполнению Повестки дня Хабитат и Балийского стратегического плана по оказанию технической поддержки и созданию потенциала ЮНЕП.
In 2004, African leaders adopted the Ouagadougou Declaration and Plan of Action on Employment Promotion and Poverty Alleviation, the goals of which were reiterated in Agenda 2063. В 2004 году лидеры африканских стран приняли Уагадугскую декларацию о расширении занятости и сокращении масштабов нищеты, цели которой были подтверждены в Повестке дня до 2063 года.
It is therefore fortunate that the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s should devote particular attention to this objective by envisaging the creation of a diversification fund for basic commodities. Поэтому отрадно, что Новая программа Организации Объединенных Наций по обеспечению развития в Африке в 90-е годы должна уделять особое внимание этой цели путем создания фонда диверсификации сырьевого производства.
The recommendations set forth in the Secretary-General's report, "An Agenda for Peace", on preventive diplomacy, peace-keeping, peacemaking and post-conflict peace-building, can serve as an extremely effective tool to achieve this end. Рекомендации, содержащиеся в докладе Генерального секретаря "Повестка дня для мира" в отношении превентивной дипломатии, поддержания мира, миротворчества и постконфликтного миростроительства, могут послужить эффективным средством достижения этой цели.
As evidenced in the analysis, the effective and timely implementation of the New Agenda is contingent upon the political will of African Governments and their commitment to allocate adequate resources to their development objectives. Анализ показывает, что эффективное и своевременное осуществление Новой программы зависит от политической воли правительств африканских стран и выполнения ими обязательства выделять достаточные ресурсы на цели своего развития.
Promotion of sustained economic growth and eradication of poverty in the developing countries, as well as the legitimate leadership that the United Nations should show in this field, must also be key objectives of the Agenda. Содействие устойчивому экономическому развитию, ликвидация нищеты в развивающихся странах, а также обеспечение легитимности руководства в этой области со стороны Организации Объединенных Наций - такими должны быть ключевые цели этой Повестки дня.
The Conference had recognized the vital nature of the right to decent housing in its Habitat Agenda: Goals and Principles, Commitments and Global Action Plan. Конференция признала жизненно важное значение права на достаточное жилище в своей "Повестке дня Хабитат: Цели и принципы, обязательства и Глобальный план действий".
The setting, the objectives and the policy framework of the Agenda for Development provide the overall context within which the themes for the dialogue could be chosen. Формат, цели и рамки политики Повестки дня для развития составляют общий контекст, в котором могут выбираться темы для диалога.
The adoption of the Agenda for Development in no way implies that these goals have been achieved; it is only the first step on the road to their attainment. Принятие Повестки дня для развития ни в коем случае не означает, что эти цели достигнуты; это лишь первый шаг на пути к их достижению.
The third dialogue provided delegates with an opportunity to review the normative aspects of secure tenure, a foundation for the realization of the Habitat Agenda's goal of adequate shelter for all. Третий диалог предоставил делегатам возможность провести обзор нормативных аспектов гарантий владения жильем, которые являются основой достижения закрепленной в Повестке дня Хабитат цели обеспечения надлежащего жилья для всех.
The objectives of the New Agenda were ambitious, measured both in terms of anticipated GDP growth and the progress expected in the key components of economic and social development. Цели Новой программы были грандиозны с точки зрения как ожидаемого роста ВВП, так и прогресса по ключевым направлениям экономического и социального развития.
On nuclear issues, as a non-nuclear State party to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), Croatia adds its support to the goals contained in the New Agenda Initiative. Что касается ядерных вопросов, будучи неядерным государством-участником Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) Хорватия поддерживает цели, содержащиеся в инициативе «Новая повестка дня».
The aim has been to support Governments and their Habitat Agenda partners in their efforts to contribute to the implementation of the Habitat Agenda and to the human settlements dimension of other multilateral agreements such as Agenda 21 and the millennium development goals. Задача заключалась в поддержке усилий правительств и их партнеров по Повестке дня Хабитат, направленных на содействие осуществлению Повестки дня Хабитат и реализации связанного с населенными пунктами аспекта других многосторонних соглашений, таких, как Повестка дня на XXI век и цели тысячелетия в области развития.