Примеры в контексте "Agenda - Цели"

Примеры: Agenda - Цели
The new Agenda should draw on the experiences in the achievement of the Millennium Development Goals to harmoniously define the Sustainable Development Goals; exclude any kind of conditionality and eliminate gaps within societies, between regions and at world level. эта новая повестка дня должна исходить из опыта в достижении Целей развития тысячелетия, с тем чтобы гармонично определить цели устойчивого развития; исключить любые условности и различия внутри общества, между регионами и на глобальном уровне.
This directly responds to the WSIS Tunis Agenda call for action to produce a periodic evaluation of the implementation of the WSIS Plan of Action, based on an agreed methodology, a major objective and contribution of the Partnership on Measuring ICT for Development. Это непосредственно соответствует содержащемуся в Тунисской программе ВВИО призыву к проведению периодической оценки осуществления Плана действий ВВИО на основе согласованной методологии, главной цели и вклада "Партнерства в сфере оценки ИКТ в интересах развития";
Conscious of the need to achieve greater coherence and effectiveness in the implementation of the Habitat Agenda, the Declaration on Cities and Other Human Settlements in the New Millennium and the relevant internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration, сознавая необходимость достижения большей согласованности и эффективности в осуществлении Повестки дня Хабитат, Декларации о городах и других населенных пунктах в новом тысячелетии и соответствующих целей в области развития, согласованных на международном уровне, включая цели, содержащиеся в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций,
Underlines the commitments made by Governments to implement the Habitat Agenda, the Declaration on Cities and Other Human Settlements in the New Millennium and the Millennium development goal of achieving a significant improvement in the lives of at least 100 million slum-dwellers by 2020; подчеркивает взятые на себя правительствами обязательства в отношении осуществления Повестки дня Хабитат и Декларации о городах и других населенных пунктах в новом тысячелетии и достижения поставленной в Декларации тысячелетия цели в области развития, заключающейся в обеспечении к 2020 году существенного улучшения жизни как минимум 100 миллионам обитателей трущоб;
Both are central to the formulation of the post-2015 agenda. И цели, и консенсус играют центральную роль в составлении повестки дня на период после 2015 года.
The uncertain availability of funding for long-term disaster reduction programming continued to be a serious constraint to advancing the risk-reduction agenda. Финансовые средства, выделяемые донорами, необходимо направлять в первую очередь на цели оказания чрезвычайной помощи, а не на цели осуществления программ по уменьшению опасности бедствий, инкорпорированных в механизмы развития.
It must be ready to explain how its work constructively supported the objectives of the post-2015 agenda. Она должна быть готова объяснить, как ее работа конструктивно поддерживает цели повестки дня на период после 2015 года.
But such energy and commitment is utterly lacking where Berlusconi's wider reform agenda is concerned. Однако подобная энергия и стремление достигнуть поставленной цели полностью отсутствует в отношении более общей программы реформ.
(e) The integration of the Habitat Agenda and the Millennium Development Goals led to improved knowledge of global shelter conditions and trends and of progress made in implementing the Habitat Agenda goal of adequate shelter for all. ё) Увязывание Повестки дня Хабитат с соответствующими целями в области развития, поставленными в Декларации тысячелетия, способствовало более глубокому пониманию глобальных жилищных условий и тенденций и хода осуществления той цели Повестки дня Хабитат, которая касается обеспечения надлежащего жилья для всех.
The agenda of the World Programme of Action for Youth fit the agenda of the goals. Цели Всемирной программы действий, касающийся молодежи, соответствуют целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия.
But there are high economic and social costs to this agenda, one that goes far beyond the IMF's mandate. Искаженная и несправедливая система бухучета МВФ, возможно, также преследует скрытую цель: вынудить правительства сократить расходы. Но достижение этой цели связано с высокими экономическими и социальными издержками, что значительно выходит за рамки действия мандата, выданного МВФ.
The agenda is clear. Governments must take tobacco seriously as a leading killer of adults worldwide. Цели по сокращению международной бедности должны включать контроль над табаком.
Whatever is on the agenda, appreciate the intimate ambience and range of facilities on offer. Независимо от цели Вашей поездки, Вам понравится теплая атмосфера и великолепные удобства отеля Joya Park Complex.
Each contributing State has its own agenda and set of interests in supporting the side of its choice. Каждое государство, поддерживающее ту или иную сторону, преследует свои собственные цели и имеет свои интересы.
If you have any other hidden agenda you're not telling us you'll pay the price. Но если Вы преследуете свои скрытые цели, о которых забыли нас проинформировать... придётся за это заплатить.
To date, the MDGs are the only long-term national targets that are included in the Government's medium-term agenda. На сегодняшний день цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, являются единственными долгосрочными национальными целями, включенными в среднесрочный план правительства.
They recognized that such an agenda did not belong to the States only but must involve civil society and, moreover, mobilize private/public partnerships. Они признали, что такая программа не является исключительной ареной деятельности государств, но что необходимо также привлечь к участию в ней гражданское общество и, кроме того, мобилизовать для этой цели партнерства между частным сектором и государственными организациями.
However, another delegation reminded the Board that UNCTAD has no mandate to work on any aspect of the human rights agenda. Значительная часть ресурсов направляется не на цели экономического и социального развития, а в военную область.
Building on the Millennium Development Goals, the priority health agenda post-2015 must be more ambitious, integrated and comprehensive. Опираясь на цели развития тысячелетия, приоритет здравоохранения программы развития после 2015 года должен быть более амбициозным, интегрированным и комплексным.
The Goals provided a compelling vision, and there is no doubt that the post-2015 agenda will do likewise. Цели были убедительной концептуальной платформой, и вне сомнения такой же будет и повестка дня на период после 2015 года.
We'll put it on the agenda, but I think we're getting pretty far off track here. Мы внесём это в повестку дня, но, по-моему, в данный момент мы довольно далеко отклоняемся от цели.
The last 10 years have provided us with a tantalizing sense of the potential of the protection of civilians agenda. Последние 10 лет вселили в нас манящее чувство уверенности в возможности достижения такой цели, как защита гражданских лиц.
The four policy objectives of the agriculture-for-development agenda form a policy diamond Четыре политические цели концепции «Сельское хозяйство для развития» - основа политики
If we come up with a post-2015 agenda that has appealing and praiseworthy goals, but the mindset stays the same, the problems will not be solved. Если мы выработаем повестку дня на период после 2015 года, которая будет содержать конструктивные и похвальные цели, но при этом мышление останется прежним, существующие проблемы так и не будут решены.
Renewed global partnerships were critical to ensuring full implementation of the sustainable development goals that would define the post-2015 agenda. Для обеспечения полной реализации целей устойчивого развития, которые определят цели в области устойчивого развития на период после 2015 года, крайне важно возобновление глобальных партнерских связей.