Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Задач

Примеры в контексте "Agenda - Задач"

Примеры: Agenda - Задач
The Association works diligently to support the agenda of the Economic and Social Council. Ассоциация активно работает над содействием решению задач, стоящих перед Экономическим и Социальным Советом.
The issue of fragile States and post-conflict countries and their specific needs requires better positioning within the global health agenda. В контексте решения задач по охране здоровья людей во всем мире требуется больше внимания уделять проблемам и особым потребностям нестабильных государств и стран, находящихся на постконфликтном этапе.
Social problems related to this development could emerge on the political agenda in the near future. В связи с этим явлением в недалеком будущем среди политических задач могут выйти на первый план социальные проблемы.
An important element of this agenda will be a renewed focus on meeting the sanitation challenge. Один из важных элементов этой программы действий будет заключаться в заострении внимания на решении задач в области санитарии.
Favourable economic conditions create the right environment for a meaningful African integration agenda. Благоприятные экономические условия создают хорошую среду для конструктивного решения задач интеграции африканских стран.
The Maldives reaffirms its belief that international efforts on disarmament and non-proliferation should always remain a top priority on the international agenda. Мальдивские Острова вновь заявляют о своей уверенности в том, что международные усилия в области разоружения и нераспространения должны неизменно оставаться одной из первоочередных задач на международном уровне.
The agenda for reform is complex and filled with multifaceted priorities. Программа реформы сложна и полна многоплановых приоритетных задач.
There is a strong need to maintain the momentum and ensure that global public health remains high on the international agenda. Настоятельно необходимо сохранить такую динамику и обеспечить, чтобы вопросы охраны здоровья людей во всем мире и впредь входили в число приоритетных задач, которые ставит перед собой международное сообщество.
The Government had now placed the issue of war victims at the top of its agenda and would cooperate with UNFPA on rehabilitation projects. Правительство включило проблему жертв войны в число своих первоочередных задач и намерено сотрудничать с ЮНФПА в осуществлении реабилитационных проектов.
Dealing with the effects of globalization was high on the agenda of the European Union. Устранение негативных последствий глобализации входит в число приоритетных задач Европейского союза.
In order to address all the aforementioned challenges, education remains at the top of the agenda in our national effort to achieve the MDGs. Для решения всех вышеупомянутых задач необходимо, чтобы во главе угла в наших национальных усилиях по достижению ЦРДТ оставалось образование.
The European Union has kept the fight against poverty high on its agenda. Для Европейского союза борьба с нищетой является одной из важнейших задач.
Integrating and mainstreaming a human rights agenda into all migration discussions was key to protect the rights of migrants themselves. Ключевым фактором в защите прав самих мигрантов является интеграция и отражение во всех дискуссиях по проблемам миграции задач правозащитной повестки дня.
Against this background, this paper highlights a set of selected measures that are essential for moving the aid effectiveness agenda forward. Исходя из этого в настоящем документе описывается ряд выборочных мер, которые имеют исключительно важное значение для форсирования решения задач по повышению эффективности внешней помощи.
This section discusses four priority measures that donors could adopt to move the aid effectiveness agenda forward. В настоящем разделе рассматриваются четыре приоритетные меры, которые могли бы принять доноры для форсирования решения задач по повышению эффективности внешней помощи.
Liberia and other Member States have advanced practical suggestions for the reform agenda. Либерия и другие государства-члены разрабатывают конкретные предложения по решению задач в области реформирования.
Poverty reduction is one of the top priorities on the EU agenda. Сокращение масштабов нищеты является одной из самых приоритетных задач в повестке дня ЕС.
The long-term agenda of the President aims at achieving certain key objectives which will ensure durable peace and stability in Liberia. Долгосрочная программа президента нацелена на реализацию ряда ключевых задач, которые позволят обеспечить прочный мир и стабильность в Либерии.
Indeed, such agreements reflect the growing internationalization of the domestic policy agenda. По существу в таких соглашениях находит отражение усиливающаяся интернационализация задач внутренней политики государства.
Most of the countries in the region have established ICT departments or ministries to spearhead ICT agenda. Для ускоренного решения задач в области ИКТ большинство стран региона создали управление или министерство по вопросам ИКТ.
Its main agenda included strengthening the capacity-building skills of local governments, industries and civil society in confronting climate change. В числе его основных задач стоит укрепление роли местных органов управления, промышленных предприятий и гражданской общественности в наращивании потенциала для борьбы с изменением климата.
The promotion of population growth remains on the agenda of the territorial Government. Содействие росту численности населения по-прежнему является одной из задач правительства территории.
Significant advances have been made on the agenda for children and armed conflict in the past decade. В последние десять лет в решении задач, связанных с вопросом о детях и вооруженных конфликтах, был достигнут заметный прогресс.
Host countries need to ensure sufficient regulatory flexibility in IIAs to pursue their domestic policy agenda. Принимающим странам, заключая МИС, нужно добиваться сохранения достаточной регулятивной свободы для решения поставленных внутриполитических задач.
Tensions between individual political actors and among branches of Government have distracted from the reform agenda. Сохранение напряженности между отдельными политическими лидерами и между разными ветвями власти отвлекает внимание от решения задач в области реализации реформ в стране.