Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Задач

Примеры в контексте "Agenda - Задач"

Примеры: Agenda - Задач
There is an increasing recognition on the part of Governments and the international community of the urgency of meeting the sanitation goals and targets contained in Agenda 21 and the Johannesburg Plan of Implementation. Правительства и международное сообщество во все большей степени признают неотложный характер реализации целей и задач в области санитарии, сформулированных в Повестке дня на XXI век и в Йоханнесбургском плане выполнения решений.
The report highlights the experiences gained to date and the lessons learned by the Convention in its efforts to achieve its aims and goals and in turn those of Agenda 21 over the past 10 years. В докладе освещаются накопленный к настоящему моменту опыт и уроки, извлеченные в процессе усилий по реализации целей и задач Конвенции, а также усилий по осуществлению Повестки дня на XXI век за последние 10 лет.
In that connection, the High-level Event on Financing for Development and the Conference on the Least Developed Countries should contribute to the preparations for the ten-year review, taking into account the priorities outlined in Agenda 21 and the new challenges posed by globalization. В этой связи мероприятие высокого уровня по финансированию развития и Конференция по наименее развитым странам должны внести вклад в подготовку к встрече «Рио+10» с учетом приоритетов, определенных в Повестке дня на XXI век, и новых задач, которые ставит глобализация.
The United Nations programme entitled "New Agenda for Africa" was established subsequent to the identification by the General Assembly of the economic recovery and sustainable development of Africa as a top priority of the Organization. Программа Организации Объединенных Наций под названием «Новая программа по обеспечению развития в Африке» была создана после того, как Генеральная Ассамблея определила, что обеспечение экономического восстановления и устойчивого развития Африки должно быть одной из приоритетных задач Организации.
The Ministers resolved to give priority attention to water, sanitation and human settlements as the entry point for the set of actions required to achieve the Millennium Development Goals and the goals and targets of the World Summit on Sustainable Development and the Habitat Agenda. Министры обязались уделять приоритетное внимание вопросам водоснабжения, санитарии и населенных пунктов в качестве исходного момента для комплекса мер, необходимых для достижения целей, сформулированных в Декларации тысячелетия, и целей и задач Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, а также Повестки дня Хабитат.
The Plan was designed to strengthen the role of UN-Habitat as a catalyst for the coordinated implementation of the Habitat Agenda and related Millennium Development Goals and was a package of strategic objectives and activities in support of the realization of the UN-Habitat mission and vision. Этот план призван укрепить роль ООН-Хабитат в качестве катализатора согласованного осуществления Повестки дня Хабитат и соответствующих Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и представляет собой комплекс стратегических задач и мероприятий в поддержку реализации миссии и видения ООН-Хабитат.
As we know, in response to the development challenges faced by the African continent, in December 1991 the General Assembly adopted the New Agenda for the Development of Africa in the 1990s as a framework of consensus and partnership between Africa and the international community. Как мы знаем, в целях решения задач в области развития, с которыми сталкивается африканский континент, в декабре 1991 года Генеральная Ассамблея приняла Новую программу по обеспечению развития в Африке в 90е годы в качестве консенсусного механизма установления партнерских отношений между Африкой и международным сообществом.
When the implementation of the commitments and objectives of Agenda 21 was reviewed, a wide gap became evident between hope and reality; that gap must be bridged if the goals set at Johannesburg were truly to be realized. При рассмотрении осуществления обязательств и задач, сформулированных в Повестке дня на XXI век, со всей очевидностью ощущается огромный разрыв между надеждами и реальностью; этот разрыв должен быть устранен, если мы действительно хотим достичь определенные в Йоханнесбурге цели.
To monitor and assess progress towards the attainment of the Habitat Agenda goals and the targets of the Millennium Declaration and the Johannesburg Plan of Implementation on slums, safe drinking water and sanitation, as well as to raise global awareness of human settlements issues. Цель настоящей подпрограммы заключается в контроле и оценке прогресса в достижении целей Повестки дня Хабитат и задач Декларации тысячелетия и Йоханнесбургского плана выполнения решений в отношении трущоб, безопасной питьевой воды и санитарии, а также в повышении осведомленности мировой общественности о проблемах населенных пунктов.
The Australian Government's Productivity Agenda recognises the need to support investment in skills and human capital, including measures to enhance teacher quality, improve the quality of early childhood education, and achieve ambitious targets for higher educational attainment rates. В Программе повышения эффективности деятельности австралийского правительства признается необходимость поддержки инвестиций в развитие знаний и навыков и человеческого капитала, в том числе мер по повышению уровня качества преподавания, качества дошкольного образования, а также реализации амбициозных задач по увеличению числа лиц с высшим образованием.
The aim of the report was to inform the public and the international community about progress achieved in implementing the priorities set out in the Agenda for Change, the challenges faced and the future actions envisaged. Цель этого доклада заключается в том, чтобы проинформировать общественность и международное сообщество о прогрессе, достигнутом в деле выполнения приоритетных задач, поставленных в Повестке дня в интересах перемен, о проблемах в этой области и предполагаемых будущих действиях.
Launched by the President of the Republic in August 2007 as part of the Federal Government's Social Agenda, the pact provides for the execution of different measures during four years (2008 - 2011) by different sectors and actors committed to its proposal. Пакт, который был обнародован Президентом Республики в августе 2007 года в контексте задач, намеченных федеральным правительством в социальной области, предусматривает осуществление в различных секторах и различными сторонами, проявившими готовность к участию в нем, различных мер в период 2008 - 2011 годов.
The engagement of the United Nations Economic and Social Commission for Asia and the Pacific in the human settlements field has given significant impetus to the implementation of the Habitat Agenda and attainment of the relevant targets of the Millennium Development Goals. Участие Экономической и социальной комиссии Организации Объединенных Наций для Азии и Тихого океана в деятельности в области населенных пунктов придало значительный импульс осуществлению Повестки дня Хабитат и достижению соответствующих задач, закрепленных в целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
United Nations agencies, intergovernmental organizations outside the United Nations system and all Habitat Agenda partners share concern for the challenges that urbanization poses and share the idea that urbanization creates opportunities. Учреждения Организации Объединенных Наций, межправительственные организации вне системы Организации Объединенных Наций и все партнеры по осуществлению Повестки дня Хабитат проявляют общую заинтересованность в решении задач, которые порождает урбанизация, и разделяют мнение о том, что урбанизация создает новые возможности.
Promoting women's rights was a constant challenge for Tunisia, and in his 1999 Agenda for the Future the President had asserted that achieving equal status for men and women was one of its major targets. Поощрение прав женщин является одной из постоянных задач Туниса, и в своей Повестке дня на будущее 1999 года президент подтвердил, что достижение равного статуса для мужчин и женщин является одной из его главных задач.
There can be no other agenda. Других задач быть не может.
This is a demanding agenda under a tight timetable. В условиях ограниченности времени решение этих задач потребует значительного напряжения сил.
UNDP does not have the in-house capacities for so wide-ranging an agenda; high-quality, specialized professional skills are required. ПРООН не имеет самостоятельного потенциала для выполнения столь многообразных задач - требуются квалифицированные специалисты-профессионалы.
Another area in which we are still in the agenda stage is that of humanitarianism. Другой областью, в которой мы также находимся на этапе постановки задач, является гуманитарная деятельность.
As custodians of the Habitat Agenda, the Commission on Human Settlements and the United Nations Centre for Human Settlements have a leading role to play in helping the international community to meet these challenges. Являясь координаторами осуществления Повестки дня Хабитат, Комиссия по населенным пунктам и Центр Организации Объединенных Наций по населенным пунктам должны играть главную роль в оказании содействия международному сообществу в выполнении этих задач.
The outcome of the mid-term review of UN-NADAF reaffirms, among other things, the enduring compact between Africa and the international community to ensure the implementation of the New Agenda and the achievement of its goals and objectives within the established time-frame. Выводы среднесрочного обзора выполнения Новой программы подтверждают, среди прочего, общность устремлений Африки и международного сообщества в том, что касается обеспечения осуществления Новой программы и достижения ее целей и решения задач в установленные сроки.
Presenting UNHCR's strategies for its global programmes, the Director of the Division of Operational Support observed that the success of these programmes would be measured through the integration of the related global objectives and the goals of the Agenda for Protection into regional programmes. Представляя информацию о стратегиях УВКБ по осуществлению его глобальных программ, директор Отдела оперативной поддержки отметила, что успех на пути осуществления этих программ будет оцениваться в контексте включения соответствующих глобальных целей и задач Программы в области защиты в региональные программы.
But the political will of the developing countries will be reduced to a mere slogan unless the same will is mobilized within the developed countries to ensure a fair and regular flow of assistance to developing countries in order to achieve the common objectives of the Habitat Agenda. Однако политическая готовность развивающихся стран будет сведена до чисто пропагандистского шума, если аналогичная готовность не будет мобилизована в развитых странах для обеспечения справедливого и регулярного потока помощи в развивающиеся страны в целях достижения общих задач Повестки дня Хабитат.
In conclusion, I would like to affirm the coincidence of the objectives of both of the Habitat Agenda and our own work on the challenges of town and country planning in Europe. В заключение я хотел бы заявить о совпадении целей Повестки дня Хабитат и целей нашей работы над решением задач городского и сельского планирования в Европе. Поэтому очевидно, что мы поддерживаем Повестку дня Хабитат.
With regards to chemicals, Agenda 21 notes that use of chemicals is essential to meet the social and economic goals of the world community and that a great deal remains to be done to ensure the environmentally sound management of toxic chemicals. В отношении химических веществ в Повестке дня на XXI век отмечается, что использование химических веществ имеет важное значение для решения социальных и экономических задач мирового сообщества и что многое еще предстоит сделать для обеспечения экологически безопасного управления использованием токсических химических веществ.