Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Задач

Примеры в контексте "Agenda - Задач"

Примеры: Agenda - Задач
In Colombia, UNDP offered its support for the implementation of the peace agenda of the newly elected Government. В Колумбии ПРООН предложила поддержать мероприятия, нацеленные на решение стоящих перед вновь избранным правительством страны задач по установлению мира.
We want the World Conference to include youth policies among the priorities of the world's political agenda. Мы хотим, чтобы Всемирная конференция включила политику для молодежи в число приоритетных задач в международной политической повестке дня.
Indeed, the United Nations must engage in a continuous process of recalibrating its agenda to meet constantly dynamic challenges. По сути, Организация Объединенных Наций должна заниматься постоянным процессом корректирования своей повестки дня для решения постоянно динамично меняющихся задач.
The five-year project was characterized by efforts to elevate child labour to the highest level of government policy and agenda for action. В рамках этого пятилетнего проекта предпринимались усилия по выдвижению проблемы детского труда на уровень самых приоритетных задач государственной политики.
The provision of adequate funding remains central to the realization of the objectives of the new directions agenda. Важнейшее значение для реализации задач, связанных с новыми направлениями сотрудничества, по-прежнему имеет предоставление достаточного объема финансовых средств.
The provision of basic services, particularly in the fields of health and education, has been high on the agenda of the Government. Предоставление основных услуг, особенно в области здравоохранения и образования, является одной из важнейших задач правительства.
In Mozambique, anti-personnel landmines remain a high priority on the Government's agenda. В Мозамбике противопехотные мины по-прежнему являются одной из наиболее приоритетных задач в программе действий правительства.
The provision of child-care centres is one of the priorities on the national agenda. Создание центров по уходу за детьми - одна из приоритетных задач национальных структур.
We could, for example, envisage a streamlined agenda of a limited number of items relevant in terms of contemporary problems and challenges. Например, мы могли бы предусмотреть разработку упорядоченной повестки дня с ограниченным числом пунктов, касающихся современных проблем и задач.
Such dignity and freedom in praxis must continue to be on the agenda of concerns and positive action for the African diaspora in the new millennium. Такое практическое обеспечение достоинства и свободы должно оставаться на повестке дня задач и позитивных действий африканской диаспоры в новом тысячелетии.
The Conference is currently conducting a comprehensive review of the priorities on the contemporary international disarmament agenda. В настоящее время Конференция проводит всеобъемлющий обзор приоритетных задач, фигурирующих в международной повестке дня в области разоружения.
Our agenda includes security as our immediate priority and the critical prerequisite to progress on national reconciliation, Government performance and economic development. Наш список задач включает установление безопасности, которая является нашей самой неотложной целью и важнейшей предпосылкой достижения прогресса в деле обеспечения национального примирения, функционирования правительства и экономического развития.
Reaching such an arrangement will continue to be on the agenda for Tokelau. Достижение такой договоренности останется в числе задач Токелау.
The European Union proposes that the United Nations system monitor implementation of the Johannesburg targets and agenda. Европейский союз предлагает системе Организации Объединенных Наций следить за выполнением намеченных в Йоханнесбурге задач и принятой там программы.
The search for genuine measures of disarmament and non-proliferation remained a high priority on the international agenda. Поиск реальных мер, обеспечивающих разоружение и нераспространение, по-прежнему является одной из первоочередных задач в международной повестке дня.
Meeting those objectives must remain right at the top of our agenda, along with our common fight against terrorism. Выполнение этих задач должно быть поставлено во главу угла нашей повестки дня наряду со всеобщей борьбой с терроризмом.
The strengthening of the United Nations system is one of the highest-ranking issues on our common agenda. Укрепление системы Организации Объединенных Наций является одной из приоритетных задач, стоящих в нашей общей повестке дня.
In recent years the working agenda of UNIAPRAVI has been shaped to respond to the new challenges and opportunities that the current globalized context offers. В последние годы повестка дня работы ЮНИАПРАВИ формировалась с учетом новых задач и возможностей в рамках современного процесса глобализации.
The Plenary ought to must set the broad agenda and emphasize the importance of meeting deliverable expectations to Groups. Пленарная сессия должна выработать общую повестку дня и активизировать внимание на важном значении выполнения группами поставленных задач.
The unfinished agenda of the last decade must be vigorously pursued to achieve the goals of the World Summit for Children. Следует энергично добиваться реализации невыполненных задач программы действий прошедшего десятилетия во имя достижения целей Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей.
It identifies nine future priorities for the international community to push the agenda forward. В ней определены девять приоритетных областей для международного сообщества в плане содействия прогрессу в области разработки задач на будущее.
While addressing these immediate tasks, we must not lose sight of our long-term agenda. Приступая к решению этих безотлагательных задач, мы не должны забывать о долгосрочных целях.
The Special Committee believes this agenda is aimed at giving new momentum to addressing the current institutional framework for the agenda of global peacekeeping for the next five years. Специальный комитет исходит из того, что эта программа преследует цель придать новый импульс решению нынешних институциональных задач, стоящих в повестке дня глобального миротворчества на следующие пять лет.
The response to HIV is inextricably linked with the broader development and human rights agenda. Борьба с ВИЧ неразрывно связана со всем комплексом задач, касающихся развития и защиты прав человека.
Training and public awareness are indeed on the top priority of the agenda of the FIAU. Подготовка кадров и распространение информации действительно относятся к числу основных задач ГАФИ.