| Among the strategic objectives of the Government's programme one of the most important elements is to furnish an agenda for the future. | В разделе, посвященном стратегическим задачам, Программы действий правительства говорится: Одной из наиболее насущных задач является содействие в осуществлении Повестки дня на будущее. |
| The agenda of the meeting is still open for discussion and is dependent on work programmes and future priorities. | Повестка дня совещания по-прежнему обсуждается и зависит от программ работы и будущих приоритетных задач. |
| Social protection is one of the four strategic objectives of the Decent Work agenda. | Социальная защищенность является одной из четырех стратегических задач повестки дня в области достойной работы. |
| Such a process will ensure that all Afghans have a vested interest in furthering the agenda set by the Kabul process. | Такой процесс обеспечит у всех афганцев реальную заинтересованность в выполнении задач, ставимых кабульским процессом. |
| The Transitional Government has made significant progress in advancing the legislative agenda, particularly with the adoption of the amnesty law in November. | Переходное правительство достигло существенного прогресса в решении задач в законодательной области, особенно в контексте принятия в ноябре закона об амнистии. |
| One of the most important points on their agenda has been the preparation of a binding Verification Protocol to the BTWC. | Одной из наиболее важных задач в их повестке дня была подготовка обязательного протокола по проверке КБТО. |
| Reducing the burden of respondents is high up on the political agenda. | Сокращение нагрузки на респондентов - одна из первоочередных задач политической повестки дня. |
| The selection of five major priority areas for development constituted an ambitious agenda. | Эти отобранные для осуществления пять основных приоритетных задач составляют обширную повестку дня. |
| The Government's prioritized action agenda highlights the policy areas that we believe to be essential in meeting our development objectives. | В составленной с учетом приоритетности задач программе действий нашего правительства особый упор сделан на те стратегические области, которые, по нашему мнению, особенно важны для достижения наших целей в области развития. |
| At this stage, one of the key challenges on the international agenda is the fight against terrorism, including nuclear terrorism. | На данном этапе одной из ключевых задач международной повестки дня является противодействие терроризму, в том числе ядерному. |
| Ensuring market access for developing countries and ending agricultural subsidies by developed countries were seen as the most pressing concerns on the trade agenda. | Обеспечение доступа к рынкам для развивающихся стран и прекращение предоставления развитыми странами сельскохозяйственных субсидий были отмечены в качестве самых неотложных задач в программе действий в области торговли. |
| The landmine issue is one of the topmost priorities on the national agenda of the Royal Government. | Проблема наземных мин является одной из приоритетных задач национальной программы Королевского правительства. |
| Our collective security agenda will be successful if it is pursued through the United Nations. | Наш общий комплекс задач в сфере безопасности увенчается успехом, если он будет осуществляться через Организацию Объединенных Наций. |
| A draft agenda for the next meeting including the tasks to be accomplished will be annexed to the report of the Specialized Section. | Проект повестки дня следующей сессии с изложением поставленных задач будет включен в приложение к докладу Специализированной секции. |
| Your agenda includes items of paramount importance for the furtherance of these objectives. | Ваша повестка дня включает в себя пункты, имеющие исключительную значимость для решения этих задач. |
| A third issue for our future agenda is how Governments can cooperate most effectively to address issues of good government. | Третьим вопросом нашей будущей повестки дня является то, как могут правительства наиболее эффективно сотрудничать в целях решения задач обеспечения эффективного государственного управления. |
| The removal of these imbalances should be one of the prime objectives of an agenda for development. | Устранение этих дисбалансов должно стать одной из основных задач повестки дня для развития. |
| The ratification of this agreement is among the top priorities in the agenda of our Parliament. | Ратификация этого соглашения - среди первостепенных задач повестки дня нашего парламента. |
| The agenda for this fiftieth session is indeed a challenging one. | Повестка дня этой пятидесятой сессии действительно ставит множество проблем и задач. |
| Decolonization remained one of the unfinished assignments on the agenda of the United Nations. | Деколонизация остается одной из нерешенных задач в повестке дня Организации Объединенных Наций. |
| To curtail an unfettered missile arms race was still one of the most difficult tasks facing the arms control agenda today. | Ограничение бесконтрольной гонки ракетных вооружений по-прежнему является одной из сложнейших задач в сегодняшней повестке дня в области контроля над вооружениями. |
| Designing and implementing such measures constitutes one of the important challenges in the future trade and environment agenda. | Разработка и осуществление таких мер являются одной из важных задач будущей программы в области торговли и окружающей среды. |
| Improvements in the documentation process are a priority in the secretariat's management agenda. | Усовершенствование процесса подготовки документации является одной из первоочередных задач в управленческой деятельности секретариата. |
| He noted that the agenda for the session illustrated the diversity of tasks the SBI had to handle. | Он отметил, что повестка дня сессии свидетельствует о разнообразии задач, которые предстоит решить ВОО. |
| Further steps to revitalize this body will therefore continue to be an important objective on our disarmament agenda. | Поэтому дальнейшие шаги по активизации работы этого органа останутся одной из важных задач нашей деятельности в области разоружения. |