Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Задач

Примеры в контексте "Agenda - Задач"

Примеры: Agenda - Задач
Among the strategic objectives of the Government's programme one of the most important elements is to furnish an agenda for the future. В разделе, посвященном стратегическим задачам, Программы действий правительства говорится: Одной из наиболее насущных задач является содействие в осуществлении Повестки дня на будущее.
The agenda of the meeting is still open for discussion and is dependent on work programmes and future priorities. Повестка дня совещания по-прежнему обсуждается и зависит от программ работы и будущих приоритетных задач.
Social protection is one of the four strategic objectives of the Decent Work agenda. Социальная защищенность является одной из четырех стратегических задач повестки дня в области достойной работы.
Such a process will ensure that all Afghans have a vested interest in furthering the agenda set by the Kabul process. Такой процесс обеспечит у всех афганцев реальную заинтересованность в выполнении задач, ставимых кабульским процессом.
The Transitional Government has made significant progress in advancing the legislative agenda, particularly with the adoption of the amnesty law in November. Переходное правительство достигло существенного прогресса в решении задач в законодательной области, особенно в контексте принятия в ноябре закона об амнистии.
One of the most important points on their agenda has been the preparation of a binding Verification Protocol to the BTWC. Одной из наиболее важных задач в их повестке дня была подготовка обязательного протокола по проверке КБТО.
Reducing the burden of respondents is high up on the political agenda. Сокращение нагрузки на респондентов - одна из первоочередных задач политической повестки дня.
The selection of five major priority areas for development constituted an ambitious agenda. Эти отобранные для осуществления пять основных приоритетных задач составляют обширную повестку дня.
The Government's prioritized action agenda highlights the policy areas that we believe to be essential in meeting our development objectives. В составленной с учетом приоритетности задач программе действий нашего правительства особый упор сделан на те стратегические области, которые, по нашему мнению, особенно важны для достижения наших целей в области развития.
At this stage, one of the key challenges on the international agenda is the fight against terrorism, including nuclear terrorism. На данном этапе одной из ключевых задач международной повестки дня является противодействие терроризму, в том числе ядерному.
Ensuring market access for developing countries and ending agricultural subsidies by developed countries were seen as the most pressing concerns on the trade agenda. Обеспечение доступа к рынкам для развивающихся стран и прекращение предоставления развитыми странами сельскохозяйственных субсидий были отмечены в качестве самых неотложных задач в программе действий в области торговли.
The landmine issue is one of the topmost priorities on the national agenda of the Royal Government. Проблема наземных мин является одной из приоритетных задач национальной программы Королевского правительства.
Our collective security agenda will be successful if it is pursued through the United Nations. Наш общий комплекс задач в сфере безопасности увенчается успехом, если он будет осуществляться через Организацию Объединенных Наций.
A draft agenda for the next meeting including the tasks to be accomplished will be annexed to the report of the Specialized Section. Проект повестки дня следующей сессии с изложением поставленных задач будет включен в приложение к докладу Специализированной секции.
Your agenda includes items of paramount importance for the furtherance of these objectives. Ваша повестка дня включает в себя пункты, имеющие исключительную значимость для решения этих задач.
A third issue for our future agenda is how Governments can cooperate most effectively to address issues of good government. Третьим вопросом нашей будущей повестки дня является то, как могут правительства наиболее эффективно сотрудничать в целях решения задач обеспечения эффективного государственного управления.
The removal of these imbalances should be one of the prime objectives of an agenda for development. Устранение этих дисбалансов должно стать одной из основных задач повестки дня для развития.
The ratification of this agreement is among the top priorities in the agenda of our Parliament. Ратификация этого соглашения - среди первостепенных задач повестки дня нашего парламента.
The agenda for this fiftieth session is indeed a challenging one. Повестка дня этой пятидесятой сессии действительно ставит множество проблем и задач.
Decolonization remained one of the unfinished assignments on the agenda of the United Nations. Деколонизация остается одной из нерешенных задач в повестке дня Организации Объединенных Наций.
To curtail an unfettered missile arms race was still one of the most difficult tasks facing the arms control agenda today. Ограничение бесконтрольной гонки ракетных вооружений по-прежнему является одной из сложнейших задач в сегодняшней повестке дня в области контроля над вооружениями.
Designing and implementing such measures constitutes one of the important challenges in the future trade and environment agenda. Разработка и осуществление таких мер являются одной из важных задач будущей программы в области торговли и окружающей среды.
Improvements in the documentation process are a priority in the secretariat's management agenda. Усовершенствование процесса подготовки документации является одной из первоочередных задач в управленческой деятельности секретариата.
He noted that the agenda for the session illustrated the diversity of tasks the SBI had to handle. Он отметил, что повестка дня сессии свидетельствует о разнообразии задач, которые предстоит решить ВОО.
Further steps to revitalize this body will therefore continue to be an important objective on our disarmament agenda. Поэтому дальнейшие шаги по активизации работы этого органа останутся одной из важных задач нашей деятельности в области разоружения.