| The optional protocol also categorically prohibits non-State actors from recruiting and deploying persons under age 18. | В факультативном протоколе негосударственным сторонам категорически запрещено призывать на службу и привлекать к боевым действиям лиц моложе 18 лет. |
| In addition, pursuant to article 49 of the Act, employees under age 18 may not perform overtime work. | Также, в соответствии с требованиями статьи 49 Закона к сверхурочным работам не допускаются работники моложе восемнадцати лет. |
| Juveniles (generally defined by state law as persons under age 18) are usually subject to the separate juvenile justice system. | Несовершеннолетние лица (как правило, квалифицируемые по законодательству штатов в качестве лиц моложе 18 лет) обычно подлежат заключению в отдельных учреждениях системы правосудия по делам несовершеннолетних. |
| Special rules apply to persons under 18 years of age. | Были приняты специальные нормы в отношении лиц моложе 18 лет. |
| 62 per cent of the population is under 18 years of age. | 62% из них моложе 18 лет. |
| The Committee notes with satisfaction that according to Moldovan legislation, children below 18 years of age cannot participate in hostilities. | Комитет с удовлетворением отмечает, что по законодательству Молдовы дети моложе 18 лет не могут участвовать в военных действиях. |
| These restrictions now apply only to persons under 18 years of age. | В настоящее время эти ограничения действуют лишь в отношении лиц моложе 18 лет. |
| Pursuant to article 2 of the Health Insurance Act, children younger than 18 years of age are considered to be equal with the insured. | В соответствии со статьей 2 Закона о медицинском страховании дети моложе 18 лет считаются приравненными к застрахованным. |
| Children who are younger than 16 years of age work in Estonia mainly during the summer holidays. | Дети моложе 16 лет работают в Эстонии главным образом во время летних каникул. |
| The amendment will not permit the detention of aliens under 15 years of age. | Эта поправка не позволит содержать под стражей иностранцев моложе 15 лет. |
| Includes children of less than 6 years of age. | Включая детей в возрасте моложе шести лет. |
| Supplementary feeding for pregnant and lactating mothers and children less than 5 years of age is targeted for population in pastoralist areas. | В скотоводческих районах будет предоставляться дополнительное питание беременным женщинам и кормящим матерям, а также детям в возрасте моложе 5 лет. |
| Colombia's armed forces currently did not recruit minors under 18 years of age. | В настоящее время в колумбийские вооруженные силы не призываются несовершеннолетние моложе 18 лет. |
| In the legislation a child is an individual of less than 16 years of age. | Согласно этому законодательству, ребенком является лицо в возрасте моложе 16 лет. |
| Birth registration has declined to only 45 per cent of children under six months of age. | Снизился показатель регистрации актов рождения, который составляет лишь 45 процентов среди детей в возрасте моложе шести месяцев. |
| The majority of lone parent families do not have children under 18 years of age. | Большинство родителей-одиночек не имеют детей моложе 18 лет. |
| Refugees under 18 years of age make up some 53 per cent. | В настоящее время доля женщин в контингенте беженцев составляет около 50%. Беженцев моложе 18 лет - примерно 53%. |
| Children under 15 years of age may not be detained. | Запрещено содержание под стражей детей моложе 15 лет. |
| The Labour Act also prohibits employment of children below 14 years of age in industrial enterprises. | Закон запрещает использование в промышленности труда детей моложе 14 лет. |
| According to paragraph 51, capital punishment was not applied to minors under 18 years of age. | Согласно пункту 51 к совершеннолетним моложе 18 лет не применяется смертная казнь. |
| Finally, in international relations, the authorities will no longer recognize marriages of persons under age 18. | Наконец, в рамках международной практики соответствующие органы больше не будут признавать браки, заключенные между лицами моложе 18 лет. |
| The majority of methamphetamine treatment recipients were male and under 24 years of age. | Большинство проходящих лечение от метамфетаминовой зависимости являются лицами мужского пола моложе 24 лет. |
| Apprentices and employees under 20 years of age have a right to five weeks of paid leave. | Ученики и работники моложе 20 лет имеют право на пять недель оплачиваемого отпуска. |
| Very few young people under 15 years of age work full-time because Norway has ten years of compulsory schooling. | Лишь немногие подростки моложе 15 лет трудятся полный рабочий день, поскольку в Норвегии продолжительность обязательного школьного образования составляет десять лет. |
| Only 15 per cent of international migrants were under age 20 compared to 36 per cent of the total population. | Лица моложе 20 лет среди международных мигрантов составляют только 15 процентов по сравнению с 36 процентами от всего населения. |