Английский - русский
Перевод слова Age
Вариант перевода Моложе

Примеры в контексте "Age - Моложе"

Примеры: Age - Моложе
In accordance with the standards specified in legislation, persons under 18 years of age may not be engaged to lift or carry heavy objects. В соответствии с нормами, указанными в законодательстве, запрещено привлекать к подъему и перемещению тяжелых предметов лиц моложе 18 лет.
As well as specifying privileges for persons under 18 years of age, employment legislation stipulates safeguards to ensure that they do not receive lower wages. Наряду с применением льгот к лицам моложе 18 лет трудовое законодательство предусматривает гарантии предупреждения снижения их заработной платы.
In July 2009, a bill on the legal regime applying to persons under 18 years of age who are in conflict with the law won general approval. В июле 2009 года был в целом одобрен законопроект о правовом режиме, применяемом к лицам моложе 18 лет, находящимся в конфликте с законом, который отвечает международным стандартам в этой области.
The Penal Code of Sri Lanka was amended early in 2006 to include a new offence of recruitment of children under 18 years of age into armed groups. В начале 2006 года в Уголовный кодекс Шри-Ланки было включено новое правонарушение - вербовка в состав вооруженных групп лиц моложе 18 лет.
Licence holders shall be at least 21 years of age; их обладатели должны быть не моложе 21 года,
I got a beautiful, young girlfriend here, who guys half my age are drooling over. Моя красивая молодая девушка здесь, и у парней вдвое моложе, чем я, от нее текут слюнки.
Sitting across the table from him is a woman probably half his age that's laughing at every one of his jokes. Напротив него сидит красотка, вдвое моложе его, которая смеется над каждой его шуткой.
Can you believe he's half her age? Можете поверить, он вдвое ее моложе?
Section 31 of the 1991 Constitution of Sierra Leone guarantees every citizen being 18 (eighteen) years of age and above, the right to vote and be voted for in all elections - local, national, and public referenda. Статья 31 Конституции Сьерра-Леоне 1991 года гарантирует каждому гражданину в возрасте не моложе 18 лет право голосовать и быть избранным на любых выборах - местных, национальных и референдумах.
Lastly, capital punishment was prohibited under both international humanitarian law and human rights law for offences committed by persons under 18 years of age. Наконец, международное гуманитарное право и международные соглашения по правам человека запрещают применение смертной казни в отношении преступников моложе 18 лет.
As of 2007, all children in conflict with the law below 15 years of age have been relocated to more appropriate facilities. По состоянию на 2007 год все дети моложе 15 лет, вступившие в конфликт с законом, были переведены в более подходящие учреждения.
If the girl was under 16 years of age, it would be treated as aggravated assault. Если девочка моложе 16 лет, такое деяние будет рассматриваться как применение физического насилия при отягчающих обстоятельствах.
The State party should comply with the provisions of article 6, paragraph 5, which prohibits the sentence of death for crimes committed by persons below 18 years of age. Государству-участнику следует соблюдать положения пункта 5 статьи 6, который запрещает выносить смертные приговоры за преступления, совершенные лицами моложе 18 лет.
The most widely ratified human rights treaty in history, the Convention articulates universal human rights norms and standards for individuals below 18 years of age. В Конвенции, которая является наиболее широко ратифицированным договором в области прав человека в истории, определены универсальные нормы и стандарты в отношении прав лиц моложе 18 лет.
An adult at least 17 years of age may marry without a guardian's consent; there are cases of coercion and control by guardians, but they do not constitute a phenomenon. Взрослый человек не моложе 17 лет может вступить в брак без согласия опекуна; встречаются случаи принуждения и попыток контроля со стороны опекунов, однако они не носят повсеместного характера.
The most affected age groups are women from 20 to 24 (32 per cent) and teenagers under 20 (25 per cent). Речь, прежде всего, идет о девушках и женщинах в возрасте от 20 до 24 лет (32%), а также о подростках моложе 20 лет (25%).
It also regrets the slow pace of adopting the Occupational Health and Safety Bill containing a list of types of hazardous employment or work prohibited for persons under 18 years of age. Кроме того, он сожалеет о медлительности с принятием билля о технике безопасности и гигиене труда, в котором содержится перечень опасных видов занятий и работ, запрещенных для лиц моложе 18 лет.
The Committee is concerned that the level of the basic social assistance allowance paid to persons under 25 years of age is not set at a level adequate to ensure a decent living. Комитет озабочен тем, что размер базового пособия по линии социальной помощи, выплачиваемого лицам в возрасте моложе 25 лет, установлен ниже уровня, который считается адекватным для обеспечения достойной жизни.
(b) By age: the number of unemployed aged under 19 showed the largest decline, 31.9 per cent, followed by the 19 - 24 age group - 30.8 per cent, and the 25 - 29 age group - 27.6 per cent. Ь) по возрасту: наиболее значительно снизилось число безработных моложе 19 лет (31,9%); за ними следует возрастная группа 19-24 лет (30,8%), далее - возрастная группа 25 - 29 лет (27,6%).
Education Ordinance - Compulsory education to children under 14 years of age. Указ об образовании предусматривает обязательное образование для детей моложе 14 лет
The United Nations teams assessed 2,973 Maoist army members to have been under 18 years of age at the time of the ceasefire. По оценке групп Организации Объединенных Наций, на момент прекращения огня в рядах маоистской армии находилось 2973 человека моложе 18 лет.
In the case of convicted woman who is pregnant or have children less than three years of age the sentence is commuted to rigorous imprisonment for life. В случае осужденной женщины, являющейся беременной или имеющей детей моложе трех лет, смертный приговор заменяется на пожизненное заключение в условиях строгого режима.
In the United Nations system, the proportion of staff under 35 years of age is consistently around 12 per cent. В системе Организации Объединенных Наций доля сотрудников моложе 35 лет неизменно составляет около 12%.
Figure 17 shows part of the reason for this: female heads tend to be concentrated among younger and older age groups: 30 % of household heads under 25 years of age are female, while 42 % of household heads over 64 years of age are female. Причины этого частично объясняет диаграмма 17: в роли глав домохозяйств чаще всего оказываются женщины младшей и старшей возрастных групп; так, среди глав домашних хозяйств моложе 25 лет они составляют 30%, а среди глав домашних хозяйств старше 64 лет - 42%.
During the reporting period, 255 former child soldiers, including 94 young adults and 164 below 18 years of age, were registered in North and West Darfur by the North Sudan Disarmament, Demobilization and Reintegration Commission. В рассматриваемый период комиссия Северного Судана по разоружению, демобилизации и реинтеграции зарегистрировала на севере и западе Дарфура 255 детей-бывших солдат, в том числе 94 юноши старше и 164 подростка моложе 18 лет.