Английский - русский
Перевод слова Age
Вариант перевода Моложе

Примеры в контексте "Age - Моложе"

Примеры: Age - Моложе
It reiterated the instruction not to recruit those who are either under age or do not wish to join voluntarily; Оно вновь распорядилось не вербовать лиц, моложе 18 лет и тех, кто не желает добровольно идти на службу;
Work by children under 14 years of age (articles 5 and 22 of the Federal Labour Law); труд детей моложе 14 лет (статьи 5 и 22 Федерального закона о труде);
If the disabled person has dependent children up to 15 years of age, he shall receive a family supplement payable at 5 per cent of the basic pension rate, in respect of each dependent child, subject to a maximum of 20 per cent. Если у инвалида есть дети-иждивенцы моложе 15 лет, то он получает дополнительное семейное пособие в размере 5% от базовой пенсионной ставки на каждого ребенка-иждивенца, причем максимальная выплата может составлять 20%.
Persons younger than working age make up roughly 40 per cent of the population; the working population accounts for 56 per cent and old-age pensioners, for 6 per cent. Лица моложе трудоспособного возраста составляют около 40% населения, трудоспособную часть населения составляют 56%, а люди пенсионного возраста - 6%.
The Committee urges the State party to abolish by law the imposition of the death penalty for crimes committed by persons under 18 years of age and replace the already issued death sentences for persons under 18 with a sanction in accordance with the Convention. Комитет настоятельно призывает государство-участник отменить в законодательном порядке вынесение смертных приговоров за преступления, совершаемые лицами в возрасте до 18 лет, и заменить уже вынесенные приговоры к смертной казни для лиц в возрасте моложе 18 лет санкциями, соответствующими положениям Конвенции.
Notwithstanding some positive steps taken to improve the detention and prison conditions for persons below 18 years of age, the Committee notes with concern that children's living conditions remain poor in these institutions. Несмотря на некоторые положительные шаги, предпринятые с целью улучшения условий содержания под стражей и в тюрьмах лиц моложе 18 лет, Комитет с обеспокоенностью отмечает, что условия содержания детей в этих учреждениях остаются плохими.
Given that only 5 per cent of the population in the region is aged 60 years or over, compared with 41 per cent who are under age 15, the relatively low priority given to policies for older persons becomes evident. Учитывая, что лишь 5 процентов населения региона составляют лица в возрасте 60 лет или старше по сравнению с 41 процентом лиц моложе 15 лет, очевидным становится тот факт, что политике в интересах престарелых не уделяется достаточного внимания.
Persons aged at least 25 years of age but not older than 65 who have worked in the profession for at least three years may be appointed judges of city and district courts and the Military Court (Constitution, art. 85). На должности судей городских, районных судов, Военного суда назначаются лица не моложе 25 лет и не старше 65 лет, имеющие профессиональный стаж работы не менее 3 лет (статья 85 Конституции Республики Таджикистан).
The 1999 Child and Adolescent Statute-ECA incorporated some of the principles of ILO Convention No. 138, which sets the minimum age for entering the labour market and places some restrictions on work by children under 14. В Статут ребенка и подростка 1999 года СЗП были включены некоторые из принципов Конвенции Nº 138 МОТ, в которой устанавливается минимальный возраст для начала трудовой деятельности и определяются некоторые ограничения на труд детей моложе 14 лет.
The rule according to which a person may not be younger than 24 years of age and exercise the right to reunite their family had the goal of protecting young people from family pressure and giving them the opportunity to complete their education. Правило, согласно которому лицо не должно быть моложе 24 лет, чтобы иметь право на воссоединение семьи, имеет целью защитить молодых людей от давления семьи и дать им возможность завершить свое образование.
In 2001, 67 per cent of foreigners younger than 24 years of age entered into a marriage with persons residing abroad, which represented a growth of 12 per cent in three years. В 2001 году 67 % иностранцев моложе 24 лет вступили в брак с лицами, проживающими за границей, что представляет собой рост на 12 процентных пунктов за три года.
(b) Ensure that its laws guarantee the prosecution of persons responsible for recruitment of children under the legally permitted age and/or the use of children in military activities. Ь) обеспечить, чтобы его законодательство гарантировало судебное преследование лиц, которые несут ответственность за вербовку детей моложе установленного законом возраста и/или за использование детей в военных действиях.
It attached great importance to children's issues, particularly since over half of its population was under 19 years of age, and carefully monitored the implementation of national plans for children. Оно придает огромное значение вопросам, касающимся детей, в частности с учетом того, что более половины населения страны составляют лица моложе 19 лет, и внимательно следит за осуществлением национальных планов в интересах детей.
Judges of the Constitutional Court are selected from among lawyers at least 30 years of age but not older than 65 who have had at least 10 years' professional experience. Судьи Конституционного суда избираются из числа юристов не моложе 30 и не старше 65 лет, имеющих профессиональный стаж работы не менее 10 лет.
In addition to observing normal procedures, an employer who terminates an employment contract with an employee under 18 years of age must obtain the consent of the local labour and employment agency and the minors' board. Прекращение трудового договора (контракта) с работником моложе 18 лет по инициативе работодателя помимо соблюдения общего порядка допускается только с согласия местного органа труда и занятости населения и комиссии по делам несовершеннолетних.
Under the Constitution of Virginia, Senators and Delegates must be 21 years of age at the time of the election, residents of the district they represent, and qualified to vote for members of the General Assembly. По конституции Виргинии сенаторы и делегаты должны быть не моложе 21 года на момент выборов и являться жителями округа, который они представляют.
The Special Rapporteur asked what were the reasons for the non-recognition of the right to religious education and belief for young people under age 18 (which is contrary to the 1981 Declaration and article 14 of the Convention on the Rights of the Child). Специальный докладчик задал вопрос относительно причин непризнания права на религиозное образования и вероисповедание для лиц, моложе 18 лет (что противоречит Декларации 1981 года и статье 14 Конвенции о правах ребенка).
It would require that States Parties have or enact legislation to ensure that recruitment below age 18 by dissident armed forces or other organized armed groups is punishable as a criminal offence under their national laws. Оно требует от государств-участников наличия или принятия законов, обеспечивающих, чтобы вербовка лиц моложе 18 лет оппозиционными вооруженными силами и другими организованными вооруженными группами каралась по национальному законодательству в качестве уголовного преступления.
(a) They must be at least 18 years of age; а) быть не моложе 18 лет;
The International Labour Organization cites 250 million children working worldwide, with 50 to 60 million children under 11 years of age working in hazardous conditions. По данным Международной организации труда, в мире насчитывается 250 миллионов детей, занимающихся трудовой деятельностью, при этом 50-60 миллионов детей в возрасте моложе 11 лет работают в опасных условиях.
For Star Wars costumers who are under 18 years of age, the 501st Legion has partnered with its sister club, the Rebel Legion, to form a joint group for kids called the Galactic Academy. Для «костюмеров» по Звездным Войнам, которые моложе 18 лет, 501-й Легион вместе с братской организацией Легион Повстанцев создали совместную группу для детей, которая называется Галактическая Академия.
(c) Be at least 45 years of age; с) быть не моложе 45 лет;
Article 37 (a), sentence 2, of the present Convention repeats the prohibition of imposition of capital punishment for offences committed by persons under 18 years of age; this corresponds to the guarantee laid down in article 6, paragraph 5, of the Covenant. Во втором предложении статьи 37 а) настоящей Конвенции повторяется запрещение применения смертной казни за преступления, совершенные лицами моложе 18 лет; это соответствует гарантии, закрепленной в пункте 5 статьи 6 Пакта.
The presence of detainees under 16 years of age in Burundi prisons is at variance with the relevant provisions of the Convention on the Rights of the Child and the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. Наличие заключенных моложе 16 лет в бурундийских тюрьмах идет, в частности, вразрез с соответствующими положениями Конвенции о правах ребенка и Минимальными стандартными правилам обращения с заключенными.
In another country, in the case of marriage of a girl below the legal minimum age, prior examination by a legally recognized medical practitioner was required to ascertain whether the girl was able to marry and become pregnant without harm to her health and physical well-being. С другой стороны, в случае замужества девочки в возрасте, моложе предусмотренного законом, требуется предварительное обследование юридически признанным врачом, для того чтобы убедиться в том, что девочка может выйти замуж и забеременеть без ущерба для ее здоровья и физического состояния.