(b) Workers under 18 years of age. |
Ь) работники моложе восемнадцати лет. |
But the Minister may for grave causes authorise any person under the above age to contract marriage. |
Однако, в случае особых обстоятельств, Министр может разрешить любому лицу моложе указанного выше возраста вступить в брак . |
Women of reproductive age and minors under 18 make up two thirds of the total population. |
Женщины репродуктивного возраста и женщины моложе 18 лет составляют две трети общей численности населения. |
When I was your age, younger, I believed in the value of technology. |
Когда я был в твоем возрасте, моложе, я верил в значение технологии. |
This required convincing the guard she was several years younger than her age. |
Для этого ей пришлось убедить охранника, что она на несколько лет моложе, чем есть. |
The Committee is concerned at the low number of social reintegration services for sentenced and released persons below 18 years of age. |
Комитет выражает обеспокоенность в связи с наличием малого числа служб по социальной реинтеграции приговоренных и освобожденных лиц в возрасте моложе 18 лет. |
Minors over fourteen and under eighteen years of age shall enter into contracts with the consent of parents or guardians. |
Несовершеннолетние старше 14, но моложе 18 лет вступают в договоры с согласия родителей или опекунов. |
In 27 countries, such coverage of children under 5 years of age is below 30 per cent. |
В 27 странах этот показатель применительно к детям моложе пяти лет был ниже 30 процентов. |
There are restrictions on the employment of persons under eighteen years of age in occupations the Industrial Relations Officer considers to be dangerous. |
Существуют ограничения приема лиц моложе 18 лет на работы, которые Директор по трудовым отношениям считает опасными. |
Figures are especially alarming of very young women smokers, 81 per cent being under age 20. |
Особую тревогу вызывают данные о курении среди очень молодых женщин, среди которых 81 процент составляют женщины в возрасте моложе 20 лет. |
In 2001, 21.6% of births were to women under 20 years of age. |
В 2001 году 21,6 процента рожениц были моложе 20 лет. |
I am at least 18 years of age and have the legal right to possess adult oriented products in my community. |
Я не моложе 18 лет возраста и имею юридическое право обладать продукцией, ориентируемой на взрослых в моем сообществе. |
But none are younger than seventy years of age. |
Но среди них нет никого моложе семидесяти лет. |
"Child" means a person under 21 years of age who has never been married. |
«Ребёнком» по законодательству Танзании является лицо моложе 21 года, которое никогда не состояло в браке. |
He often played juvenile characters younger than his own age. |
Он часто играл несовершеннолетних персонажей, которые моложе его возраста. |
I would suggest a temporary curfew for those under eighteen years of age. |
Я настоятельно рекомендую временно ввести комендантский час... для всех лиц моложе восемнадцати лет. |
Paul was young and small for his age. |
Пол был моложе, и невелик для своего возраста. |
The child must be a minor (under 18 years of age). |
Единственное условие - возраст (не моложе 18 лет). |
Ninety percent of smokers began during adolescence (before 18 years of age). |
(22 % подростков) начали курить в возрасте моложе 15 лет. |
Only a Tanzanian resident who is at least 25 years of age may adopt a child. |
Только гражданин Танзании не моложе 25 лет может усыновить ребёнка. |
He counted about 40 children under 15 years of age, including several as young as 12. |
Он насчитал около 40 детей моложе 15 лет, причем некоторым из них было 12 лет. |
Twenty-two of them were under 18 years of age. |
Двадцать два из них были моложе 18 лет. |
Urban populations are typically young, with high proportions under 15 years of age and consequent implications for providing health and education facilities. |
В структуре городского населения обычно велика доля молодежи, и особенно лиц моложе 15 лет, с соответствующими последствиями для учреждений здравоохранения и образования. |
Earlier commitments to release all women and minors under 16 years of age also remain to be implemented. |
Взятые ранее обязательства освободить всех женщин и детей моложе 16 лет также еще не выполнены. |
Persons under 18 years of age are admitted to work only after a preliminary medical examination. |
Прием на работу лиц моложе 18-летнего возраста осуществляется только после предварительного медицинского осмотра. |