Английский - русский
Перевод слова Age
Вариант перевода Моложе

Примеры в контексте "Age - Моложе"

Примеры: Age - Моложе
At that rate, Senegal's population will double every 25 years. This population, which now has a rate of increase of 3.8 per cent, includes 57.7 per cent of persons under 20 years of age. При таких темпах этом уровне население население Сенегала будет удваиваться каждые 25 лет. 57,7% населения страны, коэффициент общего прироста которого равен 3,8%, приходится на лиц - сенегальцы моложе моложе 20 лет.
In Uruguay, during the period 1990-1995 the number of people under 15 years of age decreased by 2 per cent, whereas the number of those 65 or older increased by 1.5 per cent. В Уругвае за период 1990-1995 годов число людей в возрасте моложе 15 лет сократилось на 2 процента, в то время как число людей в возрасте 65 лет и старше возросло на 1,5 процента.
Article 83 stipulates that imprisoned women who are pregnant and who have babies under two years of age may have the right to live outside the territory of the prison or colony with the agreement of the administration of the prison or colony. В статье 83 предусматривается, что заключенные беременные женщины и женщины, имеющие детей моложе двух лет, имеют право с согласия администрации тюрьмы или колонии проживать за их пределами.
Persons with a disability condition before 30 years of age, caused by an illness not related to work, acquire the right to disability insurance on condition that the disability insurance covers at least one third of their working time. Лица моложе 30 лет, имеющие инвалидность, ставшую результатом заболевания, не связанного с работой, приобретают право на получение страховки по инвалидности при том условии, что они участвовали в страховании на случай инвалидности на протяжении не менее одной трети своего трудового стажа.
Is at least 18 years and at most 40 years of age . если он моложе 18 лет и старше 40 .
When, in 2005, in Roper v. Simmons, the United States Supreme Court declared the death penalty for crimes committed under age 18 to be unconstitutional, this was in principle no longer an issue for the United States. Когда в 2005 году Верховный суд Соединенных Штатов в деле Роупер против Симмонса объявил неконституционным вынесение смертного приговора за преступления, совершенные лицами моложе 18 лет, для Соединенных Штатов это в принципе перестало быть спорным вопросом.
Combined with an age imbalance (only 25 per cent of staff members were under 40 years old, and only 3 per cent under 30), that situation suggested that the Organization was not making enough efforts to bring in new talent and young staff. Помимо возрастной несбалансированности (лишь 25 процентов сотрудников категории специалистов моложе 40 лет и лишь 3 процента моложе 30 лет) это явление означает, что Организация, возможно, не принимает все необходимые меры для привлечения новых талантов и молодых сотрудников.
There is a high proportion of child workers under 15 years of age (4.3 per cent) and a low rate of female participation in economic activity (12.5 per cent of the labour force). наличие значительной доли работающих детей моложе 15 лет (4,3%) и малой доли экономически активных женщин (12,5% рабочей силы);
must be not less than 15 years of age and have an apprentice's contract which provides for attendance at a professional college of inland navigation or for a correspondence course approved by the competent authority to be taken in the preparation of an equivalent diploma. должен быть не моложе 15 лет и иметь договор о профессиональном обучении, которым предусматриваются посещение речного училища либо занятия на заочных курсах, официально признанных компетентным органом и готовящих к получению эквивалентного квалификационного свидетельства.
According to the 2002 census, 25.7% of the population is under 15 years, and 11.4% is 60 years or older. By contrast, in 1960 those two age groups represented 39.6% and 6.8% respectively. По данным переписи 2002 года количество населения моложе 15 лет составляет 25,7 процента, а доля пожилых в возрасте от 60 лет 11,4 процента, в то время как в 1960 году доля этих возрастных групп составляла соответственно 39,6 процента и 6,8 процента.
A widow under 55 years of age is paid a lump-sum settlement equal to four years of a survivor's benefit pension. для вдов в возрасте моложе 55 лет единовременно выплачивается пенсия за 4 года из расчета всей суммы; пенсия начисляется только за один случай вдовства.
The Committee recommends that the State party review the rules governing the contracting of marriage between children under 18, with a view to increasing the minimum age for marriage between under-age children who have had children together. Комитет рекомендует государству-участнику пересмотреть нормы, регулирующие заключение браков между детьми в возрасте моложе 18-лет в целях повышения минимального возраста для заключения брака между несовершеннолетними детьми, имеющими общего ребенка.
(c) With people under age 25 accounting for more than 40 per cent of new infections, surveys continue to reflect only modest gains in comprehensive HIV-related knowledge among young men and women aged 15 to 24 years. с) в условиях, когда более 40 процентов вновь инфицированных составляют люди моложе 25 лет, результаты исследований по-прежнему свидетельствуют об очень скромных успехах в деле всеобъемлющего информирования молодых мужчин и женщин в возрасте от 15 до 24 лет о проблеме ВИЧ.
Duration of execution of the given kind of punishment by under 15 cannot exceed two hours per day, and for persons in the age from 15 to 16 years - three hours per day. Продолжительность данного вида наказания для лиц моложе 15 лет не может превышать двух часов в день, а для лиц в возрасте от 15 до 16 лет - трех часов в день.
The founders of a trade union may be citizens of the Republic of Lithuania or natural persons domiciled in the Republic of Lithuania who are not younger than fourteen years of age and are employed on the basis of labour contracts or some other basis. З. Основателями профсоюза могут быть граждане Литовской Республики или физические лица, постоянно проживающие в Литовской Республике, не моложе 14 лет, работающие на основе трудовых договоров или на другой основе.
Ms. Grekula (Finland), speaking as the youth representative of Finland, said that in a world where half of the population was under 30 years of age, the role of youth in the global economy and in peace and development must be recognized. Г-жа Грекулаб (Финляндия), представитель молодежи, говорит, что мир, в котором половина населения моложе 30 лет, должен признать важную роль молодежи в мировой экономике, обеспечении мира и развития.
The Committee also recommends that the State party establish a systematic assessment of the impact of budgetary allocations on the implementation of the rights of the child and identify the yearly budgetary amount and proportion spent on persons under 18 years of age. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику проводить систематическую оценку влияния бюджетных ассигнований на осуществление прав ребенка и установить размеры ежегодных бюджетных ассигнований и долю бюджета, расходуемую на лиц в возрасте моложе 18 лет.
The labour market integration of single parents in Germany was an important aspect of family policy, as about 1.6 million single parents had at least one child under 18 years of age. Интеграция одиноких родителей в рынок труда в Германии является важным аспектом семейной политики, поскольку около 1,6 миллионов одиноких родителей имеют, по крайней мере, одного ребенка в возрасте моложе 18 лет.
118.55. Work towards the elimination of early, forced and child marriages, in particular taking steps to further limit the circumstances in which those under 18 years of age can marry (Sierra Leone); 118.55 проводить работу по искоренению ранних и принудительных браков, а также браков детей, принимая, в частности, меры по дальнейшему ограничению обстоятельств, при которых лица моложе 18 лет могут вступать в брак (Сьерра-Леоне);
Persons brought for sobering up are not placed together with sober persons, and those under 18 years of age - together with adults; лица, доставленные для их вытрезвления, помещаются отдельно от трезвых лиц, а лица, моложе 18 лет - отдельно от взрослых;
a/ Before 1989 only three age groupings were used: < 14 years, 14-24 years and 25 years and above. а/ До 1989 года использовались только три возрастных группы: моложе 14 лет, 14 - 24 года и 25 лет и старше.
Juvenile courts: children over 13 and under 18 years of age are tried by a juvenile court judge rather than in the ordinary courts; учреждение судебных органов по делам несовершеннолетних: проведение разбирательства по делам подростков в возрасте старше 13, но моложе 18 лет входит в компетенцию судьи по делам несовершеннолетних, а не уголовных судебных органов;
(a) Young adults (according to article 202 of the Code, the working time of a young employee under 16 years of age cannot exceed 6 hours per day, and for the employee over 16 years of age, 8 hours per day); а) молодых работников (согласно статье 202 Кодекса, продолжительность рабочего времени подростка моложе 16 лет не может превышать 6 часов в день, а по достижении этого возраста - 8 часов в день);
Only persons over 28 years of age with more than 5 years of professional experience in the procuratorial agencies may be appointed as district or municipal procurator or to an equivalent rank of procurator. На должность прокуроров районов и городов и приравненных к ним прокуроров назначаются лица не моложе 28 лет, которые имеют профессиональный стаж работы в органах прокуратуры не менее 5 лет.
Directing National Government Agencies and Government Owned and Controlled Corporations to Provide Day Care Services for their Employees' Children under Five (5) year of age 5-Feb-97 Предписывает национальным государственным учреждениям и государственным и контролируемым государством компаниям обеспечить услуги по уходу в дневное время за детьми их сотрудников в возрасте моложе пяти (5) лет