The age structure shows that the proportion of those aged 15 years or less is declining, while the 15-64 age group is increasing more rapidly. |
В настоящее время в возрастной структуре общества снижается удельный вес женщин моложе 15 лет и, напротив, увеличивается возрастная группа 15 - 64 лет. |
Overall, the starting age for tobacco use is as follows: 21 per cent for the population aged between 20 and 24; 76 per cent start before age 20. |
Среди населения в возрасте от 20 до 24 лет доля курящих составляет 21 процент, причем 76 процентов из них начали курить в возрасте моложе 20 лет. |
The percentage that tested positive in relation to the number screened was highest in the 70-79 age group (4.4%), followed by the under-35 age group (3.3%). |
Число лиц, у которых была выявлена положительная реакция, по отношению к общему числу обследованных оказался наибольшим в возрастной группе 70 - 79 лет (4,4 процента) и в возрастной группе моложе 35 лет (3,3 процента). |
In all, 39 per cent of the population are below working age, 54 per cent are of working age and 7 per cent are above working age. |
Удельный вес лиц моложе трудоспособного возраста в общей численности населения составляет 39%, трудоспособного возраста - 54%, старше трудоспособного возраста - 7%. |
Persons in this age group may be employed only after undergoing a medical examination, to be repeated annually at the employer's expense until they reach 18 years of age. |
Лица моложе 18 лет принимаются на работу лишь после прохождения медицинского осмотра и до достижения 18-летнего возраста каждый год за счет работодателя проходят обязательный медицинский осмотр. |
The risks of long-term hormonal therapy for women under 50 years of age have not been determined. |
Оценка рисков длительной гормональной терапии у женщин моложе 50 лет затруднена из-за недостатка данных. |
Furthermore, it stipulates that the full business capacity, attained on reaching the legal age, may be acquired earlier by entering into marriage before legal age. |
Однако в той же статье предусматривается, что суд может дать разрешение на брак лицу в возрасте до 18 лет, но не моложе 16 лет. |
Recent studies have indicated that the proportion of children under 5 years of age whose births have been registered is high (81 per cent). |
Недавние исследования показали весьма высокий процент регистрации детей моложе пяти лет в органах ЗАГСа (81%). |
According to the legislation in force, persons under 18 years of age may not be recruited into the armed forces. |
Законодательство Кыргызской Республики предусматривает призыв в армию лиц не моложе 18 лет. |
The businesses must not allow teenagers under 18 years of age to use their services and they are prohibited from conducting certain styles of advertising activities on the street. |
Этим предприятиям запрещается оказывать услуги лицам моложе 18 лет и осуществлять некоторые виды рекламной деятельности в общественных местах. |
At 31 March 1998 the under-20 age group was estimated at 1,131,960 or 29.9 per cent of the total New Zealand population. |
Согласно оценкам, по состоянию на 31 марта 1998 года в Новой Зеландии насчитывалось 1131960 лиц в возрасте моложе 20 лет, или 29,9% от общей численности населения. |
Unemployed women are mostly young: three quarters (307,932) are under 30 years of age. |
Женское безработное население характеризуется относительной молодостью - более 3/4 безработного женского населения (307932 человека) моложе 30 лет. |
Employment of persons under 16 years of age must have the authority of the Director of the Labour and Consumer Division of INTAFF. |
Для приема на работу лиц моложе 16 лет требуется санкция Начальника Отдела по вопросам работников и потребителей Министерства внутренних дел и социального обеспечения. |
Children younger than 12 may travel only when accompanied by a parent or an escort who is at least 18 years of age. |
Дети до 12 лет могут путешествовать лишь в сопровождении одного из родителей или другого лица не моложе 18 лет. |
Children under 18 months of age did not produce a positive response for this vaccine. |
Лица моложе 18 лет, подходящие под критерии, не могут быть диагностированы соответствующим расстройством. |
In some countries, one fifth of all babies are born to mothers under 20 years of age. |
В некоторых из этих стран пятая часть всех детей рожается женщинами в возрасте моложе 20 лет. |
Article 6 of the Workers' Statute relates to child labour and prohibits the employment of minors under 16 years of age. |
В области занятости труду несовершеннолетних посвящена статья 6 Статута трудящихся, запрещающая прием на работу детей в возрасте моложе 16 лет. |
The index of abortions among young girls under 15 years of age is 17.15%. |
На долю несовершеннолетних моложе 15 лет приходится 17,15 процента от общего числа всех абортов. |
According to article 60 of the Act children younger than 14 years of age must not be employed for other than easy and danger-free work. |
В соответствии со статьей 60 этого закона дети в возрасте моложе 14 лет могут наниматься только для выполнения простой и безопасной работы. |
Of these 3,073 are women and 3,042 are people under 20 years of age. |
В это число входят З 073 женщины и 3042 лица в возрасте моложе 20 лет. |
The author finds this result is that fewer rights are granted to a person under 15 years of age. |
Из этого автор делает вывод о том, что закон предоставляет меньший объем прав лицам моложе 15 лет. |
There appear to have been no arrests of counter-protesters and 34 per cent of those arrested were under 18 years of age. |
Как представляется, среди участников акций контрпротеста аресты не производились, а 34% арестованных лиц были моложе 18 лет. |
Exceptionally, workers under 18 and over 65 years of age will receive a minimum income of 81,661 pesos (US$ 135). |
Согласно исключениям, оговоренным в этом законе, трудящиеся моложе 18 лет и старше 65 лет будут получать минимальный доход в размере 81661 песо (135 долл. США). |
According to data provided by INEGI nationwide half of the population was 22 years of age or younger, thereby showing that Mexico is a country of young people. |
Согласно информации, предоставленной Национальным институтом статистики, географии и информатики, в целом по стране половину населения составляют лица моложе 22 лет, и это свидетельствует о том, что Мексика - страна молодых. |
The WTR extends additional protections to adolescent workers (those who are above minimum school leaving age but under 18). |
ПРВ предусматривают дополнительные защитные положения, касающиеся несовершеннолетних работников (лиц старше минимального возраста для завершения школьного образования, но моложе 18 лет). |