Английский - русский
Перевод слова Age
Вариант перевода Моложе

Примеры в контексте "Age - Моложе"

Примеры: Age - Моложе
Furthermore, national contingent soldiers should preferably be 21 years of age, and definitely not under 18, when deployed in United Nations peacekeeping operations. Кроме того, было бы предпочтительно, чтобы военнослужащим национальных контингентов к моменту их направления в состав операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира исполнился 21 год, и совсем недопустимо, чтобы они были моложе 18 лет.
By age group, 15.5 per cent of the population are under age 16; 43.3 per cent are between 16 and 44 years of age; and 41.2 per cent are 45 years or older. По своему возрасту 15,5% населения моложе 16 лет, 43,3% - в возрасте 16-44 года и 41,2% - в возрасте 45 лет и старше.
The International Covenant on Civil and Political Rights also recognizes that young people below 18 years of age should not be sentenced to death under any circumstance. В Международном пакте о гражданских и политических правах также признается, что смертный приговор ни при каких обстоятельствах не должен выноситься за преступления, совершенные лицами моложе 18 лет.
Strict segregation of men and women, juveniles below 21 years of age and adults, short-term and longer-term prisoners had been introduced. В тюрьмах введен строгий порядок раздельного размещения мужчин и женщин, лиц моложе 21 года и взрослых, а также заключенных, осужденных на короткий срок, и заключенных, отбывающих более продолжительный срок наказания.
Although Belinda is the only character who is a minor, and is much younger than any of the other characters, the novel raises the question whether genuine love can exist between two people with a large age difference, and whether or not it is morally right. Хотя Белинда единственный несовершеннолетний персонаж, который гораздо моложе других действующих лиц, роман поднимает вопрос о вероятности существования подлинной любви между двумя разновозрастными людьми и нравственности этого возможного события.
These rocks were once thought to be somewhat younger, from the Oxfordian of the Late Jurassic, but they are now known to be middle Callovian in age. Ранее считалось, что эти породы были намного моложе, оксфордского яруса, но сейчас их возраст датируется средним келловеем.
The distribution according to age indicates a prevalence of young groups: 43.8 per cent of men and 42.0 per cent of women are less than 35 years old, in conformity with the structure by marital status of foreign singles. Показатели распределения населения по возрасту свидетельствуют о преобладании молодых возрастных групп: 43,8% мужчин и 42,0% женщин являются лицами моложе 35 лет.
Al-Hamzi, a religious conservative, is vigorously opposed to the legislative efforts in Yemen to prohibit marriage for girls below a certain age (17, in a recent version), and so far those efforts have met with failure. Аль-Хамзи, религиозный консерватор, решительно противостоял попыткам йеменских законодателей запретить вступление в брак девушек моложе определённого возраста (в последней редакции - 17 лет), и те попытки потерпели поражение.
The 1891 law was relatively modest legislation that applied only to mines in U.S. territories, and, among other things, established minimum ventilation requirements at underground coal mines and prohibited operators from employing children under 12 years of age. Закон 1891г был достаточно ограниченным - он применялся только на шахтах США, устанавливал требования к вентиляции шахт, и запрещал использование труда детей моложе 12 лет.
We are in compliance with the requirements of COPPA (Children's Online Privacy Protection Act), we do not collect any information from anyone under 13 years of age. В соответствии с требованиями СОРРА (Childrens Online Privacy Protection Act), мы не собираем никакой информации от лиц моложе 13 лет.
Polish legislation makes primary schooling compulsory and prohibits the employment of children under 15 years of age, thus offering clear proof that Poland is opposed to the exploitation of child labour. Польское законодательство предусматривает обязательное начальное образование и запрещает прием на работу детей в возрасте моложе 15 лет, что свидетельствует о нетерпимом отношении Польши к эксплуатации детского труда.
Prisoners under age 25 who are being held in pre-trial detention must be placed as soon as possible in an appropriate institution, and their custody must be primarily educational in nature (art. 216). Лица моложе 25 лет, подвергнутые предварительному заключению, должны, по возможности, помещаться в соответствующее учреждение, и их содержание должно преследовать в основном воспитательные цели (статья 216).
However, NGOs do report that children as young as 14 work in brick and shoe factories, in contravention of the legal minimum age for non-hazardous work in Cambodia of 15 years. Однако НПО сообщают, что 14-летние дети работают на кирпичных заводах и обувных фабриках в нарушение действующего в Камбодже запрета нанимать на небезопасную работу детей моложе 15 лет.
The management of the personal affairs of a person who is below this age is in the hands of the parents or those who discharge parental duties. Вопросы, относящиеся к лицу в возрасте моложе 18 лет, решаются его родителями или лицами, выполняющими родительские обязанности.
In certain circumstances, temporary parental cash benefit is payable for up to 120 days per child per year to a parent who takes time off work to look after a sick child under 12 years of age. При определенных обстоятельствах из расчета до 120 дней в год на одного ребенка выплачивается временное пособие родителю, находящемуся в отпуске в связи с уходом за больным ребенком в возрасте моложе 12 лет.
Access to State support for selected productions has been made easier, and the annual auditions are held in two parts, every six months, a large proportion of the funds being set aside for directors under 30 years of age. Был облегчен доступ к получению государственной помощи для подготовки отдельных спектаклей: раз в полгода проводится конкурс, в рамках которого значительная часть средств зарезервирована за режиссерами моложе 30 лет.
It has been reported that as many as half of the total number of fighters, either from the tribal militia affiliated with the Government, called Al-Jaysh Al-Sha'bi (Popular Army), or the Al-Houthi rebels, are below 18 years of age. Согласно поступившим сообщениям, почти половина от общей численности бойцов в составе ополченцев племен, поддерживающих правительство, которые называют себя Народной армией, и отрядов повстанцев группировки Аль-Хути имеют возраст моложе 18 лет.
Article 92 of the said Act prohibits the employment of young persons, who are not even permitted to enter places of work if they are under 15 years of age. Статья 92 этого Закона запрещает нанимать на работу несовершеннолетних: лицам моложе 15 лет не разрешается никакая производственная деятельность.
Within certain ethnic groups, the marriage of children is commonplace, and marriages of children under 15 years of age may even be celebrated. В некоторых этнических группах практикуются браки между детьми даже моложе 15 лет.
An employer may not terminate an employment contract concluded with a person under 18 years of age in the event that the employee is found to be unsuitable for his or her post owing to a lack of proper training. В случае несоответствия работника занимаемой должности, связанного с отсутствием квалификации, трудовой договор с лицом моложе 18 лет не может быть расторгнут работодателем.
When under way, a vessel shall be steered by at least one qualified person of not less than 16 years of age. 2. За румпелем или штурвальным колесом во время плавания должно находиться по крайней мере одно квалифицированное лицо не моложе 16 лет.
Tajik citizens over 18 years of age who have the relevant education and who meet the requirements of the Civil Service Act may be employed as civil servants. На государственную службу принимаются граждане Республики Таджикистан не моложе 18 лет, имеющие соответствующее образование и отвечающие требованиям закона о государственных служащих.
He is the same age as his cousin George, a year younger than his brother Julian and older than his sister Anne - eleven at the start of the series. Является ровесником Джордж, но в то же время на год моложе брата Джулиана и старше своей сестры Энн.
Spouses of officials of the Programme whose duty station is in the Federal Republic of Germany, and their children forming part of their household who are under 21 years of age or economically dependent, shall not require a work permit. Супругам должностных лиц Программы, местом службы которых является Федеративная Республика Германия, и их детям моложе 21 года, проживающим совместно с ними или материально зависимым, разрешения на работу не требуется.
Up until now, a woman or a man younger than 40 years of age, losing his/her spouse, would take his/her spouse's pension for only three years. До этого времени женщина или мужчина моложе 40 лет получали пенсию по случаю кончины супруга/супруги лишь в течение трех лет.