Английский - русский
Перевод слова Age
Вариант перевода Моложе

Примеры в контексте "Age - Моложе"

Примеры: Age - Моложе
12.10 The Government's Family Health Service (FHS) provides a comprehensive range of health promotion and disease prevention services for children from birth to five years and women below 65 years of age, through a network of 31 MCHCs and 3 Woman Health Centres. 12.10 Государственная служба охраны здоровья семьи (СОЗС) оказывает всеобъемлющий набор медицинских и профилактических услуг для детей в возрасте от 0 до 5 лет и женщинам в возрасте моложе 65 лет через сеть из 31 подведомственных ей ЦОМД и 3 Центров здоровья женщин.
According to the 2003 national poverty reduction strategy document, 54 per cent of the population are living below the poverty threshold, life expectancy is under 47, and 48 per cent of the population is under 15 years of age. Согласно документу по вопросам национальной стратегии борьбы с нищетой за 2003 год, 54% населения живут за чертой бедности, средняя продолжительность жизни не превышает 47 лет и 48% населения составляют лица моложе 15 лет.
The Committee notes that boys below 18 years of age serve their sentences in a separate juvenile prison in Ulaanbaatar, but girls still serve their sentences in the same prison with adult women. Комитет отмечает, что мальчики моложе 18 лет отбывают свои наказания в отдельной тюрьме для несовершеннолетних в Улан-Баторе, но девочки по-прежнему отбывают свои наказания в той же тюрьме, что и взрослые женщины.
Practices that are discriminatory and encourage violence against women, such as forced marriage of girls under 18 years of age, using women as peace offerings to settle disputes, and giving away women as payment for debts, must be stopped. Дискриминационная практика, поощряющая насилие в отношении женщин, в частности принудительные браки девочек в возрасте моложе 18 лет, использование женщин в качестве подношений для мирного улаживания споров и передача женщин в качестве платежа за долг, должна быть прекращена.
The maximum sentence (10 years) is applied when the offender is married to or living in a stable common-law union with the victim or when the victim is under 14 years of age. Максимальное наказание (10 лет) применяется в тех случаях, когда виновное лицо имеет семейные связи или гражданский брак с потерпевшим лицом или когда потерпевшее лицо имеет возраст моложе 14 лет.
"Two years younger than you, 12 years older than you, three years your junior, your age on the dot, exactly your age." «На два года моложе вас, на 12 лет старше вас, на 3 года младше вас, такого же возраста, как вы указали в интернете, вашего возраста».
(b) Guarantee that under no circumstances will the performance of hazardous types of work be authorized for children under 18 years of age, as already recommended in 2010 by the ILO Committee of Experts on the Application of Conventions and Recommendations; Ь) гарантировать, что ни при каких обстоятельствах дети моложе 18 лет не будут допускаться к выполнению опасных работ, как это уже рекомендовалось в 2010 году Комитетом экспертов МОТ по применению конвенций и рекомендаций;
Under its provisions, it is also prohibited for anyone under 18 years of age to work longer than a six-hour period in one day and to work overtime or between 6 p.m. and 6 a.m., or during holidays and weekends. Согласно его положениям лицам моложе 18 лет запрещается работать свыше шести часов в день, сверхурочно, в период с 6 часов вечера до 6 часов утра или в праздничные и выходные дни.
The inventory of jobs involving adverse working conditions for which the employment of persons under 18 years of age is prohibited has been reviewed and revised. It lists more than 2,000 jobs involving adverse working conditions for which child labour is prohibited. Был пересмотрен и разработан Список работ с неблагоприятными условиями труда, на которых запрещается применение труда лиц моложе восемнадцати лет, предусматривающий более 2000 работ с неблагоприятными условиями труда, на которых запрещается применение труда несовершеннолетних.
c) There are no cases of persons below 18 years of age being tried as adults since under the Criminal Code and the Code of Criminal Procedure no specific procedure is provided for emancipated minors. ё) Случаев осуждения лиц, моложе 18 лет, как взрослых, не имеется, т.к. УК и УПК Республики Узбекистан не предусмотрена отдельная процедура для эмансипированных несовершеннолетних.
In some states, for example New Jersey, permits are only required for minors 14 and 15 years old, while others such as Massachusetts require, at least in theory, work permits for all minors until they turn 18 years of age. В некоторых штатах, например, Нью-Джерси, разрешения требуются только для несовершеннолетних 14-15 лет, в то время как в других штатах, как например в Массачусетсе, требуется, по крайней мере в теории, разрешение на работу для всех несовершеннолетних моложе 18 лет.
The United States further reserves to these provisions with respect to States with respect to individuals who volunteer for military service prior to age 18. Understandings Соединенные Штаты также делают оговорку в отношении этих положений применительно к тем штатам, в которых лица моложе 18 лет несут воинскую службу в качестве добровольцев.
However, in 146 countries, state or customary law allows girls younger than 18 to marry with the consent of parents or other authorities; in 52 countries, girls under age 15 can marry with parental consent. Тем не менее, в 146 странах, государственным законом или обычаем позволяется девушке моложе 18 лет выходить замуж с согласия родителей или других органов; в 52 странах девушки в возрасте до 15 лет могут вступать в брак с согласия родителей.
The Texas Constitution sets the qualifications for election to each house as follows: A senator must be at least 26 years of age, a citizen of Texas five years prior to election and a resident of the district from which elected one year prior to election. Конституция Техаса определяет следующие требования к кандидатам в парламентарии: Кандидат в сенаторы должен быть не моложе 26 лет, обладать правом голоса в Техасе последние 5 лет перед выборами и быть резидентом округа, в котором избирается, не менее года.
Under article 175 of the Labour Code of the Russian Federation, the use of the labour of persons under 18 years of age in work under harmful or hazardous conditions or in arduous work is prohibited. В соответствии со статьей 175 Кодекса законов о труде Российской Федерации запрещается применение труда лиц моложе 18 лет на работах со вредными и опасными условиями труда, на тяжелых работах.
in particular article 6 of the Covenant, which explicitly states that no one shall be arbitrarily deprived of his life and prohibits the imposition of the death penalty for crimes committed by persons below eighteen years of age, в частности статью 6 Пакта, где прямо говорится, что никто не может быть произвольно лишен жизни, и запрещается вынесение смертного приговора за преступления, совершенные лицами моложе 18 лет,
In the case that both parents become citizens of the Czech Republic according to the paragraphs above, their children under 15 years of age follow their citizenship of the Czech Republic; in the case that only one parent is alive, children follow his/her citizenship. З) В случае, если оба родителя стали гражданами Чешской Республики в соответствии с вышеизложенными положениями, их дети моложе 15 лет следуют их гражданству Чешской Республики; в случае, если только один родитель жив, дети следуют его/ее гражданству.
(a) Where the disabled person is under 26 years of age, half the time between the date when he turned 16 and that of the contingency giving rise to the pension; а) если объектом выплат является лицо в возрасте моложе 26 лет, то речь идет о половине периода с того момента, когда ему исполнилось 16 лет, до момента подачи заявления о начислении пенсии;
A smaller number of abortions took place in the group of women below 20: in 2004 5,978 abortions were recorded in the 15-19 age group and 203 among those below 14. Меньше абортов было произведено в группе женщин моложе 20 лет: в 2004 году было зарегистрировано 5978 абортов в возрастной группе 15-19 лет и 203 аборта среди лиц моложе четырнадцати лет.
Welcoming the fact that domestic legislation provides that voluntary or forced recruitment cannot take place under 18 years of age, the Committee recommends that the State party consider ratification of: Приветствуя тот факт, что по внутреннему законодательству зачисляться в армию добровольно или принудительно могут лица моложе 18 лет, Комитет рекомендует государству-участнику рассмотреть вопрос о ратификации:
In the age group younger than 30, 84% receive wages and salary, out of which 63% receive a fixed amount every month. 16% of the women do not receive any wage or salary. В возрастной группе моложе 30 лет оклады и заработную плату получали 84 процента женщин, из которых 63 процента ежемесячно получали фиксированную сумму. 16 процентов женщин в этой возрастной группе ни окладов, ни заработной платы не получали.
To qualify for voting in elections to the various elective offices a person must either be a native-born inhabitant of Pitcairn or have had at least three years' residence on the Island and must be at least 18 years of age. Для того чтобы иметь право голоса на выборах на различные выборные должности, лицо должно быть жителем Питкэрна с момента рождения или прожить на нем не менее трех лет и быть в возрасте не моложе 18 лет.
under 15 and over 65 years of age Females under 15 8.5 per cent моложе 15 и старше 65 лет девочки моложе 15 лет - 8,5
Dependency ratio (number of persons under 15 years of age and those aged 65 and over per 1,000 population) Относительный показатель числа иждивенцев (количество лиц моложе 15 лет и лиц в возрасте 65 лет и более в расчете на 1000 человек населения)
As shown in annex IV, only 19 per cent are under 30 years of age at the P-1 and P-2 levels, and another 42 per cent are between 30 and 35. Как видно из приложения IV, доля сотрудников моложе 30 лет на должностях уровней С-1 и С-2 составляет лишь 19%, а возраст еще 42% специалистов на этих должностях составляет от 30 до 35 лет.