Английский - русский
Перевод слова Administration
Вариант перевода Правительство

Примеры в контексте "Administration - Правительство"

Примеры: Administration - Правительство
You can't vote for an administration that can't even protect a station. Мы не можем голосовать за правительство, которое не может защитить свой полицейский участок.
The Group noted that considerable amounts of the funds obtained by methods such as those described above were used for the purchase of arms by the Gbagbo administration. Группа отметила, что значительная часть средств, полученных описанными выше методами, была использована правительство Гбагбо для закупок оружия.
which sadly our administration has not been doing. Наше правительство, к сожалению, этого не делает.
The Government will continue to lay the foundations for enhanced accountability by continuing to support efforts aimed at the rule of law, judicial reform, citizen protection and prison administration. Правительство будет и далее закладывать основы для укрепления подотчетности, продолжая поддерживать усилия по обеспечению верховенства права, судебной реформы, защиты гражданских лиц и управления тюрьмами.
The county and municipal authorities have the same administrative status, while central government has the overriding authority and supervision of county and municipal administration. Органы власти фюльке и муниципалитетов имеют одинаковый административный статус, в то время как центральное правительство обладает преимущественными полномочиями и осуществляет надзор за деятельностью областной и муниципальной администрации.
He emphasized the Government's ongoing efforts for reform in business facilitation as well as in tax policy and customs administration. Он отметил, что правительство проводит в настоящее время реформы, направленные на облегчение предпринимательской деятельности в стране, а также совершенствование налоговой и таможенной политики.
In 2010, the Croatian Government adopted an Action Plan to remove administration obstacles to investments in the Republic of Croatia comprising of 50 measures. В 2010 году правительство Хорватии приняло план действий в целях устранения факторов, препятствующих инвестициям в Республике Хорватия, которым предусматривается 50 мер.
The Government had taken the initiatives to undertake a study on comprehensive reform of administration of criminal justice in Malaysia, including on death penalty. Правительство выступало с инициативами о проведении исследования по вопросу о всеобъемлющей реформе отправления уголовного правосудия в Малайзии, включая аспект смертной казни.
If Tusk has the President's ear, you will see this administration shift its support toward nuclear energy and away from natural gas. Если к Таску будет прислушиваться Президент, ты увидишь как правительство сместит поддержку в сторону ядерной энергетики, от природного газа.
The Special Rapporteur calls upon the Government to ensure that the informed consent of all people living with mental illness is obtained prior to admission into mental health facilities or the administration of treatment. Специальный докладчик призывает правительство обеспечить получение осознанного согласия всех лиц, страдающих психическими заболеваниями, до их госпитализации в психиатрические учреждения или применения лечения.
It asserted that the Government sustained serious casualties, particularly highlighting the repeated attacks against the police, the local administration and other law enforcement agents. Члены Комитета утверждали, что правительство понесло серьезные потери, и обратили особое внимание на неоднократные нападения на сотрудников полиции, местных органов управления и других правоохранителей.
In April, the Transitional Government began the process of administrative reform and decentralization of State administration to the local level through the promulgation of a communal law. В апреле переходное правительство начало процесс административной реформы и децентрализации государственного управления до местного уровня посредством принятия закона о коммунах.
She also wished to know what gender-specific education the Government was providing to try to achieve full participation by women in administration and decision-making. Она хотела бы также узнать, какое гендерное образование правительство дает с целью достижения полного участия женщин в администрации и принятии решений.
While the Government has taken important initiatives to reform civil administration at the central level, reforms below that level have proved more difficult. Хотя правительство предприняло важные инициативы по реформированию гражданской администрации на центральном уровне, реформы на уровне ниже центрального оказались делом более сложным.
Ensure that the interim administration(s) that succeed the current government abide by the above recommendations. обеспечить, чтобы временная администрация, которая сменит нынешнее правительство, придерживалась изложенных выше рекомендаций.
To that end, the Ivorian Government looks to the United Nations for greater political, material and financial support to help it redeploy the general administration and the judicial administration, including the police and the gendarmerie, in the areas formerly occupied by the Forces Nouvelles. С этой целью ивуарское правительство хотело бы получить от Организации Объединенных Наций более значительную политическую, материальную и финансовую поддержку в интересах передислокации общеадминистративных и судебных органов, включая полицию и жандармерию, в районы, которые были ранее оккупированы «Новыми силами».
While minority languages were used in local administration in areas where Armenian and Azerbaijani populations lived, those minority groups were also encouraged to study the Georgian language so as to enable them to participate in the central administration. В местных органах управления областей, где проживают армянские и азербайджанские общины, используются языки меньшинств; вместе с тем, правительство побуждает членов этих меньшинств изучать грузинский язык, чтобы дать им возможность принимать участие в деятельности центральных органов.
Consequently, my Government shares the view of the United Nations, which considers that it should send police forces and a civil administration there in conformity with the Kampala Disengagement Plan and emphasizes the need for the parties concerned to transfer Pweto forthwith to the central administration. Вследствие этого мое правительство разделяет мнение Организации Объединенных Наций, которая считает, что ему надлежит направить туда полицейские силы и гражданскую администрацию в соответствии с Кампальским планом разъединения, и подчеркивает необходимость того, чтобы соответствующие стороны приступили к незамедлительной передаче Пвето в ведение центральной администрации.
It also intends to amend the law pertaining to local administration, so that governors would be elected directly, and to turn local administration into local government, so that more decentralization and participation in governance can be realized. Оно также намеревается внести поправки в закон о местном самоуправлении, чтобы местные главы избирались напрямую, а местная администрация была преобразована в местное правительство в целях обеспечения большей степени децентрализации и более широкого участия в управлении.
Should a Government rely heavily on its customs administration for the collection of revenue or for the enforcement of protectionist policies, it could seriously hamper any efforts made by that customs administration not to pose an obstacle to legitimate trade. Если правительство будет требовать от таможенных органов как можно больше сборов и осуществления протекционистских мер, оно может серьезно помешать стремлению таможни не ставить препятствий на пути законных торговых потоков.
This administration must be able to meet the needs of the Afghan people and respect human rights, regional stability and Afghanistan's international obligations, including the suppression of trade in narcotics. Это правительство должно быть способным удовлетворить потребности афганского народа и соблюдать права человека, поддерживать региональную стабильность и выполнять международные обязательства Афганистана, включая пресечение торговли наркотиками.
The revamped joint administration successfully laid the institutional foundations for independence, and on 27 September 2002, East Timor joined the United Nations. Обновленное объединённое правительство успешно заложило институциональные основы независимости, а 27 сентября 2002 года Восточный Тимор присоединился к Организации Объединенных Наций.
In April the following year, George dismissed Pitt, in an attempt to construct an administration more to his liking. В апреле следующего года Георг уволил Питта, пытаясь сформировать более подходящее себе правительство.
You know, if this administration continues to ignore the mental health crisis in this country, well, you know, it's crazy. Если правительство будет и дальше игнорировать кризис психического здоровья в этой стране, то там одни безумцы.
The government has established full administration throughout the national territory and this has significantly contributed to an improvement in the free movement of people, goods and services. Правительство установило полный контроль над всей территорией страны, и это обстоятельство в значительной мере способствует увеличению свободного потока людей, товаров и услуг.