Английский - русский
Перевод слова Administration
Вариант перевода Правительство

Примеры в контексте "Administration - Правительство"

Примеры: Administration - Правительство
The Government formed by the 5th Saeima (Parliament) - the Cabinet of Ministers - in its declaration of 21 July 1993 on envisaged activities announced the following three main areas of reform: the economy, government administration and the judicial area. Правительство (кабинет министров), сформированное на пятой сессии Сейма (парламента), в своем заявлении от 21 июля 1993 года о программе деятельности объявило о том, что реформа затронет три следующие области: экономику, систему государственного управления и судебную систему.
Nevertheless, both in the administration of rental dwellings and housing loans, the Government has introduced measures to encourage persons who no longer need assisted housing or subsidized loans to relinquish those houses or redeem those loans. Вместе с тем в рамках деятельности по повышению эффективности системы управления фондами субсидируемого жилья и жилищными кредитами правительство приступило к осуществлению мер, побуждающих лиц, которые более не нуждаются в субсидируемом жилье или в льготных кредитах, отказываться от такого жилья или возвращать такие кредиты.
In the light of our movement into a new stage of transformation - the achievement of constitutional reform - the Government is now undertaking the improvement of administration and taking its information services to a new level. В свете перехода на качественно новый этап преобразований, реализации конституционной реформы правительство ставит задачи по совершенствованию управления, а также поднятию на новый уровень его информационного обеспечения.
The Government also exercises general leadership in the realm of foreign relations, in the organization of the armed forces and national defence; it concludes international treaties requiring ratification and directs the activities of local organs of government administration. Кроме того, правительство осуществляет общее руководство в сфере иностранных дел, в организации вооруженных сил и национальной обороны; оно заключает международные договоры при условии их последующей ратификации и руководит деятельностью местных органов управления.
In August 2017, the Cape Verdean government signed an agreement with Loftleidir Icelandic, part of the Icelandair Group, which turned the administration of Cabo Verde Airlines to the Icelandic group. В августе 2017 года правительство Кабо-Верде подписало соглашение с Loftleidir Icelandic, частью Icelandair Group, о поглощении авиакомпании TACV компанией Icelandair.
The Committee notes that for a number of years Somalia has been without a central government, that the international community negotiates with the warring factions and that some of the factions operating in Mogadishu have set up quasi-governmental institutions and are negotiating the establishment of a common administration. Комитет отмечает, что на протяжении уже нескольких лет в Сомали отсутствует центральное правительство, что международное сообщество ведет переговоры с враждующими группировками и что некоторые из группировок, действующих в Могадишо, создали квазиправительственные учреждения и в настоящее время ведут переговоры о создании общей администрации.
Similarly, the Government of Eritrea rejected the logic of force and repeatedly requested the Ethiopian Government to rescind its acts when its troops forcibly occupied Bada (Adi Murug) and dismantled the administration in the area. Аналогичным образом, правительство Эритреи отвергало логику силы и неоднократно обращалось к правительству Эфиопии с требованием аннулировать последствия его деяний, когда его войска силой оккупировали Баду (Ади Муруг) и распустили административные органы в этом районе.
MONUA reported that the normalization of State administration had been reversed in over 30 localities, and that the Government publicly acknowledged that 17 localities had been re-occupied by elements allegedly belonging to UNITA. МНООНА сообщила о том, что нормализация государственного управления была обращена вспять в более чем 30 населенных пунктах, и правительство публично признало, что 17 населенных пунктов были вновь заняты военнослужащими, якобы принадлежащими УНИТА.
The Government has already taken several initial steps towards that end, including rescinding the law on the temporary takeover and administration of specified property and the law on the leasing of apartments in the liberated areas. Правительство уже предприняло ряд первоначальных шагов в направлении реализации этой цели, включая отмену Закона о временном отчуждении собственности и о распоряжении конкретной собственностью и Закона об аренде квартир в освобожденных районах.
An invitation for talks as two communal leaders, while addressing the General Assembly as the "President of Cyprus" and referring to the Greek Cypriot administration as "the Government of Cyprus" is a tactical move that does not have merit for serious consideration. Приглашение к участию в переговорах в качестве двух лидеров общин и в то же время выступление на Генеральной Ассамблее в качестве "президента Кипра" и ссылка на кипрско-греческую администрацию как на "правительство Кипра" является тактическим ходом, который не заслуживает серьезного рассмотрения.
Eighty Ethiopian teachers in Assab left freely for Djibouti with the assistance of the local administration, but on their arrival there the Ethiopian Government claimed they had been expelled. Восемьдесят эфиопских учителей в Асэбе добровольно уехали в Джибути при содействии местной администрации, однако, когда они прибыли туда, эфиопское правительство заявило, что они якобы были изгнаны.
Calls upon the Government of Angola and in particular UNITA to refrain from any action which might undermine the process of normalization of State administration or lead to renewed tensions; призывает правительство Анголы и, в особенности, УНИТА воздерживаться от любых действий, которые могут подорвать процесс нормализации государственного управления или вновь привести к усилению напряженности;
The so-called "Government of Cyprus" is no other than the Greek Cypriot administration whose jurisdiction extends only over the area of the island under Greek Cypriot control. Так называемое "правительство Кипра" является не чем иным, как кипрско-греческой администрацией, юрисдикция которой распространяется лишь на район острова, находящийся под контролем киприотов-греков.
The Government of Croatia initially indicated that it would provide 12 million kuna (US$ 2.2 million) per month for the local administration but has since reduced its commitment to a one-time payment of 6 million kuna. Правительство Хорватии первоначально указало на то, что оно будет ежемесячно предоставлять 12 млн. кун (2,2 млн. долл. США) на нужды местной администрации, однако впоследствии уменьшило объем объявленных ею взносов до единовременной выплаты в размере 6 млн. кун.
This administration, known as the Benadir government, is only supported by the three main factions, led by Mr. Ali Mahdi, Mr. Hussein Aidid and Mr. Osman Atto. Эта администрация, известная как "бенадирское правительство", поддерживается лишь тремя главными группировками, возглавляемыми г-ном Али Махди, г-ном Хуссейном Айдидом и г-ном Османом Атто.
While his Government welcomed the efforts of the University administration to enhance ties with other bodies within the United Nations system, it believed that more must be done in three areas of the University's work. Правительство Японии дает высокую оценку деятельности администрации Университета в деле расширения связей с другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций, однако оно считает, что необходимо приложить дополнительные усилия по трем направлениям деятельности УООН.
With regard to self-determination, the Mission received assurances that the Government of New Zealand would not depart from previous practices applied to other Territories under its administration and that there would be a referendum on the question based on universal suffrage. В связи с вопросом о самоопределении миссии были даны заверения в том, что правительство Новой Зеландии будет следовать предыдущей практике, применявшейся по отношению к другим территориям под ее управлением, и что по этому вопросу будет проведен референдум на основе всеобщего избирательного права.
That is why my Government is requesting assistance in financing activities related, in particular, to the demobilization of former combatants, the restoration of State authority, the redeployment of State administration throughout the country and peacebuilding in general. Вот почему мое правительство просит помощи в деле финансирования мероприятий, связанных, в частности, с демобилизацией бывших комбатантов, восстановлением государственной власти и органов государственной администрации по всей стране и миростроительством в целом.
In collaboration with civil society and non-governmental organizations, the Government was undertaking measures to combat the arbitrary administration of customary law, a major hindrance to the elimination of discrimination against women, and in particular to familiarize the population with their rights and with the available remedies. В сотрудничестве с гражданским обществом и неправительственными организациями правительство принимает меры по борьбе с произвольным отправлением правосудия в соответствии с нормами обычного права, серьезно препятствующим ликвидации дискриминации в отношении женщин, и в частности ознакомлению населения с его правами и имеющимися средствами правовой защиты.
The government of Southern Sudan, which with limited resources has been working hard to transform southern Sudan from a war-torn region into a region with a functioning administration has done a good job. Правительство Южного Судана, располагающее ограниченными ресурсами, но прилагающее все необходимые усилия к тому, чтобы превратить Южный Судан из района, пострадавшего от войны, в район с действующими органами управления, добилось хороших результатов.
The National Assembly and the Senate had been established and reform of the provincial administration carried out, in keeping with the Arusha Agreement on Peace and Reconciliation in Burundi, and the Government had submitted an evaluation of the first six months of transition to the Congress. Были созваны Национальная ассамблея и Сенат, и проводится реформа провинциального управления в соответствии с Арушским соглашением о мире и примирении в Бурунди, и правительство представило Конгрессу анализ первых шести месяцев переходного периода.
The Government had long advocated close cooperation among the army, the administration and the people, but recent army attacks on civilians had given rise to mistrust among the people, who no longer saw the army as protection. На протяжении длительного времени правительство выступает за тесное сотрудничество с армией, администрацией и народом, но последнее нападение армии на гражданских лиц подорвало веру народа, который больше не считает армию своей защитой.
For these stated purposes, the Albanian Government is undertaking an extensive campaign targeting the State administration, civil society and the whole of Albanian public opinion, with the purpose of making them aware of their role in implementing these objectives. Для достижения этих поставленных целей албанское правительство проводит широкую кампанию среди государственной администрации, гражданского обществ и общественного мнения в Албании в целом, с тем чтобы все знали о той роли, которую они призваны играть в достижении этих целей.
The Government reports that the administration gives "warm protection" to sufferers of occupational diseases, but the actual situation is that authorization to victimized workers is normally given after a long period of examination and workers must submit a considerable number of papers. Правительство сообщает, что администрация "тепло заботится о защите" лиц, страдающих профессиональным переутомлением, но в действительности соответствующее правомочие предоставляется потерпевшим работникам, как правило, после длительного периода изучения, и работникам приходится представлять значительное число бумаг.
However, the Danish Government subsidizes to some extent the areas of joint matters the administration of which the Home Rule government has taken over under section 9 of the Act. Вместе с тем датское правительство в определенной степени субсидирует области совместной ответственности, которые были переданы в компетенцию местного правительства в соответствии со статьей 9 Закона о самоуправлении.