Английский - русский
Перевод слова Administration
Вариант перевода Правительство

Примеры в контексте "Administration - Правительство"

Примеры: Administration - Правительство
CEACR requested the Government to take the necessary measures to ensure that national legislation contain specific provisions prohibiting acts of interference by employers or their organizations in the establishment, functioning and administration of workers' organizations, and establishing effective and sufficiently dissuasive sanctions against such acts. Комитет экспертов попросил правительство принять необходимые меры для обеспечения наличия в законодательстве конкретных положений, запрещающих вмешательство работодателей и их организаций в вопросы создания и функционирования организаций трудящихся и управления ими и предусматривающие эффективные и достаточно убедительные санкции за совершение таких действий.
In April 2012 the executive branch of the federal Government promulgated an Act to establish a national register of data on missing or disappeared persons and regulate its operation, functioning and administration. Исходя из этого федеральное правительство выступило в апреле 2012 года инициатором принятия закона о Национальном реестре данных относительно исчезнувших и пропавших без вести лиц, определяющего и регулирующего порядок формирования, работы этого Национального реестра данных и управления им.
As part of the implementation of the November 2013 recommendations of the Universal Periodic Review, the Government had considered ratification of legal instruments not yet ratified, but the crisis in the country has disrupted that plan as well as the redeployment of administration throughout the country. Во исполнение рекомендаций по итогам ноябрьского 2013 года универсального периодического обзора правительство планировало ратифицировать еще не ратифицированные юридические документы, однако кризис, который охватил страну, расстроил эти планы и помешал возобновлению работы органов власти на территории страны.
Ministries and other central state administration bodies should also once a year inform the government on the adopted measures and the implementation of the "Strategy +1", by evaluating the updated measures. Министерства и другие центральные органы государственного управления также должны ежегодно информировать правительство о принятых мерах и реализации "Стратегии+1", проводя оценку скорректированных мер.
The Government of India together with the State Governments, has been focussing attention to improve the administration of criminal justice system especially to ensure prevention of atrocities against the Scheduled Castes and the Scheduled Tribes and other vulnerable sections of society. Правительство Индии совместно с правительствами штатов уделяет внимание вопросу совершенствования отправления уголовного правосудия, особенно в целях предотвращения актов жестокости, совершаемых в отношении включенных в приложение к Конституции каст и племен и других уязвимых групп населения.
Since the beginning of his administration, the President and his Government had been committed ensuring modern and transparent management of migration and facilitating the issuance of documentation to its nationals, with the aim of responding to the historical shortcomings afflicting the country. С самого начала работы его администрации президент и его правительство были привержены делу обеспечения современного и транспарентного управления миграцией и содействия выдаче документов своим гражданам с целью устранения трудностей, которые изначально испытывала страна.
In 2010, the Government adopted a Regulation on the Classification of Jobs in Local and Regional Self-government which prescribes the use of job titles in administration in the male and female grammatical gender. В 2010 году правительство страны приняло Руководство по классификации должностей сотрудников органов местного и регионального самоуправления, которое предписывает использование мужского и женского грамматического рода в названиях административных должностей.
Her Government's manifesto called for a policy of equal opportunity for women and men and it was committed to improving women's representation in the judiciary, diplomatic service and administration, including at the highest levels. В своем манифесте правительство страны призывает к проведению политики обеспечения равных возможностей для женщин и мужчин и заявляет о своей приверженности увеличению представленности женщин в судебной системе, на дипломатической службе и в административных органах, в том числе на самых высоких должностях.
She also wondered whether the Kenyan Government had approved the combined third and fourth report and, with respect to the new Children's Act, asked for clarification of the role played by the provincial administration as well as of the sanctions applicable under the Act. Она также интересуется, утверждало ли кенийское правительство сводный третий и четвертый доклад, а относительно нового закона о детях просит разъяснить, какую роль играют администрации провинций и какие санкции предусмотрены в этом законе.
The Autonomous Bougainville Government has created a 'Veteran Affairs' Division within the Bougainville Administration, which is responsible for the administration of the rehabilitation and reintegration process of affected communities during the civil conflict in the region. Автономное правительство Бугенвиля создало в рамках администрации региона Отдел по делам ветеранов, в обязанности которого входит управление процессом реабилитации и реинтеграции общин, пострадавших во время гражданского конфликта в регионе.
As for the question of how to reconcile such efforts with the failure to ensure full respect for human rights in practice, the Mexican administration had taken a number of initiatives to gradually strengthen Mexico's institutions and was committed to continuing such efforts. В связи с вопросом о том, как такие усилия сочетаются с неспособностью обеспечить полное соблюдение прав человека на практике, мексиканское правительство предприняло ряд инициатив в целях постепенного укрепления национальных институтов и готово и впредь продолжать такие усилия.
"The Great Society" was a popular name for musical groups in the 1960s, due to the popularity of the term as used by the then President of the United States, Lyndon B. Johnson's administration for his Great Society. «The Great Society» (англ. Великое общество) было популярным названием для музыкальных групп в 1960-х, из-за популярности термина, так как его часто использовал тогдашний президент Соединенных Штатов Линдон Джонсон и его правительство.
Nonetheless, women were currently engaged in forms of employment and sport previously unheard of, and the Government was striving to ensure equality between men and women at all different levels of employment and administration. Тем не менее в настоящее время женщины принимают участие в таких видах деятельности и спорта, о которых раньше нельзя было и мечтать, и правительство стремится обеспечить равенство мужчин и женщин на различных уровнях занятости и управления.
The Government of Lebanon continued to take additional steps to restore its effective authority throughout the south, but this was limited to strengthening the presence of security forces and supporting the local administration, and did not include additional deployment of the Lebanese army. Правительство Ливана продолжало предпринимать дополнительные шаги по восстановлению своей реальной власти на всем юге страны, однако эти шаги ограничивались расширением присутствия сил безопасности и поддержкой местной администрации и не включали дополнительное развертывание военнослужащих ливанской армии.
In 2004, the Government of Australia implemented reforms to the administration of Indigenous affairs to improve outcomes for Aboriginal and Torres Strait Islander people and to provide better coordinated services across government. В 2004 году правительство Австралии провело реформу административных органов, занимающихся вопросами коренных народов в целях повышения результативности их деятельности в интересах аборигенов и жителей островов Торресова пролива, а также для улучшения координации деятельности правительственных служб.
In this area, the initiatives under discussion are aimed at: establishing sound mechanisms for political coordination of the administrative decentralization strategy; assigning new functions to local authorities to represent the central Government; and expanding the competencies of local administration. В этой области обсуждаются инициативы, направленные на: создание прочных механизмов политической координации стратегии децентрализации административных органов власти; передачу новых функций местным органам власти, представляющим центральное правительство; и расширение круга ведения местных органов управления.
Their telegram said: "The National Association for the Advancement of Colored People respectfully enquires how long the Federal Government under your administration intends to tolerate anarchy in the United States?" В телеграмме говорилось: «Национальная ассоциация содействия прогрессу цветного населения спрашивает у Вас, как долго Федеральное правительство при содействии Вашей администрации намеревается терпеть анархию в Соединенных Штатах?»
The Government of Japan, the Government of the Republic of Korea and the fisheries administration in Taiwan, Province of China, have all introduced policies and measures aimed at implementing fully General Assembly resolution 46/215 and subsequent resolutions. Правительство Японии, правительство Республики Корея и управление рыболовства на Тайване (провинция Китая) приняли политику и меры, направленные на полное осуществление резолюции 46/215 Генеральной Ассамблеи и последующих резолюций.
The flexibility demonstrated by the Government in accepting the suggestions of the mediators on broadening the participation of UNITA in all levels of the organs of State administration has not yet been reciprocated. Пока УНИТА не идет навстречу и не проявляет такую же гибкость, которую продемонстрировало правительство, приняв предложения посредников относительно расширения участия УНИТА в деятельности органов государственного управления на всех уровнях.
In addition to the urgent humanitarian needs and help in reconstruction and rehabilitation, the Government will also require assistance in re-establishing systems of administration, justice, police, finance, education and health and all the other responsibilities a Government must discharge. Помимо насущных гуманитарных нужд и поддержки в реконструкции и восстановлении, правительству потребуется также помощь в воссоздании систем административного управления, правосудия, полиции, финансов, образования, здравоохранения и в выполнении всех других обязанностей, которые обычно возлагаются на правительство.
There are 25 members in its Council elected by universal suffrage, and its government, which includes three members elected by the Council, has its own administration. Совет сообщества состоит из 25 членов, избираемых путем всеобщего голосования, и административное управление осуществляет правительство сообщества, которое состоит из трех членов, избираемых Советом.
The Crime Prevention and Criminal Justice Division and the Government of Burkina Faso are co-sponsoring, with the full cooperation and participation of UNAFRI, a series of training seminars on juvenile justice and corrective administration, to take place in three towns in Burkina Faso. Отдел по предупреждению преступности и уголовному правосудию и правительство Буркина-Фасо при всемерном содействии и активном участии ЮНАФРИ организуют серию учебных семинаров на тему "Правосудие в отношении несовершеннолетних и исправительные меры", которые пройдут в трех городах в Буркина-Фасо.
I appeal to the Government and political parties to summon the political will to address this issue and thereby contribute to the efficient and professional administration of future elections and the increased public confidence this would bring. Я призываю правительство и политические партии мобилизовать политическую волю с целью решить эту проблему и тем самым способствовать успешному и профессиональному проведению будущих выборов и укреплению благодаря этому доверия общественности.
They commended the Government of Rwanda for the steps it has so far taken to establish a broad-based government administration and urged the Government, towards this end, to deepen its efforts, in the spirit of the Arusha peace accord. Они дали высокую оценку действиям правительства Руанды, которые оно предприняло до сих пор для создания на широкой основе государственной администрации, и настоятельно призвали правительство с этой целью активизировать свои усилия в духе Арушского мирного соглашения.
The Government has indicated that the Inspector-General will be appointed by the new Minister for the Interior and Public Security who will assume his functions with the next administration. Правительство, однако, сообщило, что Генеральный инспектор будет назначен новым министром внутренних дел и общественной безопасности, который будет включен в состав следующего правительства.