Английский - русский
Перевод слова Administration
Вариант перевода Правительство

Примеры в контексте "Administration - Правительство"

Примеры: Administration - Правительство
The Government is very interested in the possibilities of using PPP in the financing of infrastructure projects and has asked the National Road Administration to investigate these possibilities. Правительство крайне заинтересовано в возможностях использования ГЧП для финансирования инфраструктурных проектов, поэтому оно обратилось к Национальной автодорожной администрации с просьбой изучить такие возможности.
The Kosovo Government has requested the Ministry of Local Government Administration to recommend by 1 July whether pilot municipal units should be converted into fully functional municipalities. Косовское правительство просило министерство по делам местного самоуправления вынести к 1 июля рекомендацию о том, должны ли экспериментальные муниципальные единицы быть преобразованы в полноправные муниципалитеты.
The Government has taken the initiative to implement the constitutional provisions by submitting a draft bill on "Decentralisation of Administration Units of the Maldives" to the People's Majlis on 10 July 2009. Правительство предприняло инициативу по осуществлению данных конституционных положений посредством внесения в Народный Меджлис 10 июля 2009 года законопроекта "Децентрализация административных подразделений Мальдивских островов".
The Government has issued a draft Performance Appraisal and Time Management Policy in December 2001 under the Human Resource Administration Sub-programme of the Civil Service Reform Program. В декабре 2001 года правительство подготовило проект правил аттестации сотрудников и рационального использования рабочего времени в рамках подпрограммы управления персоналом Программы реформирования гражданской службы.
The Government has released the national budget audit reports for 2002, 2003 and 2004, which had been requested by donors during the previous Administration. Правительство опубликовало отчеты о проверке национальных бюджетов на 2002, 2003 и 2004 годы, которые были испрошены донорами при предыдущей администрации.
The Ministry of Foreign Affairs condemns the complicit failure of the United States Government to act and the protection afforded to Luis Posada Carriles by the Administration of President George W. Bush. Министерство иностранных дел осуждает граничащее с соучастием бездействие правительство Соединенных Штатов и защиту, предоставленную Луису Посаде Каррилесу администрацией президента Джорджа У. Буша.
His Government was participating in real-time sharing of intelligence on illicit drugs with the United States Drug Enforcement Administration and the Drug Abuse Information Network for Asia and the Pacific. Правительство страны участвует в оперативном обмене разведывательной информацией относительно незаконных наркотиков с Управлением по контролю над наркотическими средствами Соединенных Штатов и Информационной сетью Азиатско-Тихоокеанского региона по вопросам злоупотребления наркотиками.
The Government and people of Pakistan remain committed to further cementing our close, fraternal and cooperative ties with the new Afghan Administration under President Hamid Karzai. Правительство и народ Пакистана сохраняют приверженность дальнейшему укреплению тесных, братских отношений сотрудничества с новой афганской администрацией во главе с президентом Хамидом Карзаем.
The Government of Jordan reported that contacts with the authorities concerned existed through the Jordan Food and Drug Administration, whenever seizures occurred. Правительство Иордании сообщило о том, что контакты с соответствующими органами, когда происходят изъятия, осуществляются через Управление продовольственного и лекарственного обеспечения Иордании.
About 50,000 business owners applied for Small Business Administration loans, with about $178 million (2003 USD) approved for the assistance loans. Около 50 тысяч бизнесменов обратились в Администрацию поддержки малого бизнеса за выделением целевых займов, в общей сложности малый и средний бизнес просил у государства около 178 млн долларов США и Федеральное правительство удовлетворило заявки бизнесменов в полном объёме.
The same note added that the Federal Aviation Administration requested the Government of Cuba to provide evidence that could be relevant to those charges against Basulto. В той же ноте говорилось о том, что "федеральное управление гражданской авиации просит правительство Кубы представить доказательства, которые могли бы подтвердить эти обвинения против Басульто".
The Croatian letter of 13 January guarantees that the area now constituting the region under the Transitional Administration will have proportional Serb representation, including at senior positions, in the judiciary. Правительство Хорватии в своем письме от 13 января гарантирует, что в районе, находящемся в настоящее время под управлением Временной администрации, будет обеспечено пропорциональное представительство сербов, в том числе на руководящих должностях, в судебных органах.
In the eight-year interval since Hungary had last come before the Committee, it had been governed by a socialist Administration. З. В течение восьми лет, прошедших с момента, когда Венгрия в последний раз выступала перед Комитетом, в стране у власти находилось правительство социалистов.
The Government of Jordan reported that the supervision of, and coordination with, private companies involved in precursor chemicals import and manufacture had been carried out through the Jordan Food and Drug Administration. Правительство Иордании сообщило, что надзор за деятельностью частных компаний, занимающихся ввозом и изготовлением химических веществ-прекурсоров, а также взаимодействие с ними осуществлялись через управление продовольственного и лекарственного обеспечения.
The Government of Egypt reported that this was done through completing the annual requirements questionnaires by the Central Administration for Pharmaceutical Affairs in coordination with the Industrial Development Authority. Правительство Египта сообщило о выполнении рекомендации благодаря заполнению вопросников к ежегодным докладам центральным фармацевтическим управлением в координации с управлением по промышленному развитию.
The Administration initiated measures to respond to grievances linked to the increased cost of living and food insecurity in the aftermath of damage caused to the country's agriculture by Hurricane Sandy. Правительство приняло ряд мер для решения проблем, связанных с повышением стоимости жизни и отсутствием продовольственной безопасности в результате ущерба, нанесенного сельскому хозяйству страны ураганом «Сэнди».
Since its foundation, the United States had been an ardent defender of the rights and freedoms enshrined in the Covenant, and the current Administration remained faithful to that tradition. С момента своего образования Соединенные Штаты всегда были горячими защитниками прав и свобод, которые провозглашены в Пакте, и нынешнее правительство остается верным этой традиции.
Mr. Alexis has called his Administration "transitional", and has said that its top priority would be the organization of legislative and local elections. Г-н Алексис назвал свое правительство "переходным" и заявил, что основное внимание оно будет уделять организации выборов в законодательные и местные органы власти.
His country was fully in compliance with the standards of the Extractive Industries Transparency Initiative, and was also a member of the Open Government Partnership and a supporter of the Regional Anti-Corruption Programme for Africa (2011-2016) and the African Tax Administration Forum. Танзания полностью соблюдает стандарты Инициативы прозрачности добывающих отраслей, является членом Партнерства «Открытое правительство» и поддерживает Африканскую региональную программу борьбы с коррупцией (2011 - 2016 годы) и Африканский форум по налогообложению.
The Government adopted the National Programme for the Reform of the Administration in April 2012, and initiated discussion towards the adoption of the National Strategy for the Strengthening of the Management of Public Finances. В апреле 2012 года правительство приняло Национальную программу административной реформы и развернуло дискуссию по Национальной стратегии совершенствования управления государственными финансами.
Over the past three years, since the fall of the Taliban regime, the Interim Administration followed by the Transitional Islamic Government of Afghanistan constantly intensified the efforts on drug control in the country. За три года, прошедшие после падения режима Талибан, Временная администрация, которую сменило Переходное исламское правительство Афганистана, последовательно активизировало усилия в области контроля над наркотиками в стране.
As mentioned above, in 2002 the Government decided on the establishment of an interim Immigration Administration in the Police, to operate until the establishment of a national Immigration Authority. Как говорилось выше, в 2002 году правительство приняло решение о создании в рамках полиции Временной иммиграционной администрации, которая должна была действовать до создания национального иммиграционного управления.
The US Government is considering the possibility of freezing bank accounts of the Belarusian leaders and limit its movement abroad, informed Reuters news agency referring to an anonymous source from the American Administration. Правительство США рассматривает возможность замораживания счетов руководства Беларуси и ограничения его передвижения за границей. Об этом сообщило информационное агентство Reuters со ссылкой на анонимный источник в американской администрации.
In 1948 Willem Christoffel van Coller bought 33,000 hectares of land from the South West Administration (the government of Namibia at the time) for the purpose of farming Karakul sheep. В 1948 году Виллем Кристоффель ван Коллер купил 33000 гектаров земли у Юго-западной Администрации (правительство Намибии (ЮЗА) на то время) для разведения каракульской породы овец.
In the context of a liberal economy, where the role of the Administration in the regulation of economic activity is limited to the minimum level necessary, the relation between individual income and expenditure on housing is not defined by the Government. В условиях либеральной экономики, когда роль Администрации в регулировании экономической деятельности сводится к минимально необходимому уровню, правительство не устанавливает соотношение между индивидуальным доходом и расходами на жилье.