Английский - русский
Перевод слова Administration
Вариант перевода Правительство

Примеры в контексте "Administration - Правительство"

Примеры: Administration - Правительство
The Government encouraged the activities of non-governmental organizations concerned with human rights, and the creation of administrative bodies bringing together representatives of the administration, non-governmental organizations and public organizations in order to protect and promote human rights. Правительство поощряет деятельность неправительственных правозащитных организаций и содействует созданию административных структур, объединяющих представителей администрации, неправительственных и общественных организаций, которые поставили перед собой цель обеспечивать защиту и поощрение прав человека.
The Government of the Federal Republic of Yugoslavia expects the Security Council to strongly condemn this behaviour and to call on the current United States administration to respect the Charter of the United Nations, United States international obligations and the norms of international law. Правительство Союзной Республики Югославии надеется, что Совет Безопасности решительно осудит такие действия и обратиться к нынешней администрации Соединенных Штатов с призывом соблюдать Устав Организации Объединенных Наций, международные обязательства Соединенных Штатов и нормы международного права.
The Government had dispatched its Minister for Transport and the Director of Civil Aviation to ICAO headquarters to seek its cooperation and assistance in reforming its civil aviation administration soon after the publication of the report of the Panel of Experts. Вскоре после опубликования доклада Группы экспертов правительство направило министра транспорта и директора Управления гражданской авиации страны в штаб-квартиру ИКАО, чтобы заручиться ее помощью и содействием в деле реформы управления гражданской авиации страны.
The Committee urged the Government to ensure that workers have the right to establish organizations of their own choosing and that workers' organizations have the right to elect their representatives and organize their administration and activities in full freedom. Комитет настоятельно призвал правительство обеспечить трудящимся право на создание организаций по своему выбору и право организации трудящихся выбирать своих представителей и беспрепятственно осуществлять управленческие функции.
Finally, the Government of Montenegro does not accept the leadership of Serbia and its political and diplomatic representatives and services, misusing the administration of the Federal Republic of Yugoslavia, to be the representatives of the policy and interest of Montenegro. Наконец, правительство Черногории не согласно с тем, что политику и интересы Черногории должны представлять руководство Сербии и ее политические и дипломатические представители и службы, злоупотребляющие административной властью Союзной Республики Югославии.
But, mindful of the risks arising out of the use of information systems, the Government is striving to create a legal framework directed towards protecting information, making information systems secure, protecting people's fundamental rights, and gaining the trust of business and administration. Однако, учитывая риски, связанные с использованием информационных систем, правительство стремится разработать юридические рамки, направленные на защиту информации, обеспечение безопасности информационной системы, защиту основополагающих прав лиц, обеспечение доверия со стороны компаний и административных органов.
With regard to provincial councils, last week the Government adopted the legislation that grants the councils an essentially advisory role in relation to the provincial administration, including with regard to Government expenditure in the provinces. Что касается советов провинций, то на прошлой неделе правительство приняло закон, который предоставляет советам право играть в основном консультативную роль в администрации провинций, в том числе при решении вопросов распределения расходов правительства в провинции.
Article 69 of the Constitution stipulates that executive power in the Kyrgyz Republic shall be exercised by the Government of the Kyrgyz Republic, its subordinate ministries, State committees, administrative departments, and the local State administration. Согласно статье 69 Конституции Кыргызской Республики исполнительную власть в Кыргызской Республике осуществляют правительство Кыргызской Республики, подчиненные ему министерства, государственные комитеты, административные ведомства, местная государственная администрация.
The delegation provided further details about the improvement of detention facilities and stated that the Government was investing up to $170 million in new infrastructure and devoting additional human resources to prison administration. Делегация Панамы представила дополнительные подробности об улучшении условий в пенитенциарных учреждениях и заявила, что правительство Панамы намерено выделить 170 млн. долл. США на обновление инфраструктуры в таких учреждениях и предоставить дополнительные людские ресурсы администрациям тюрем.
2.3.2 The Government of the Sudan adopts legislation or a plan for the reform of selected security institutions that incorporates the principles of commensurate size, fair representation of all groups, impartial and professional administration, civil oversight and legal accountability, and public service to all communities 2.3.2 Правительство Судана принимает законодательство или план, касающийся реформирования отдельных служб безопасности и включающий принципы соразмерной численности, справедливого представительства всех групп, беспристрастного и профессионального управления, контроля со стороны гражданских органов и юридической ответственности и оказания соответствующих услуг всем общинам
The Administration is collecting and examining legislative information regarding terrorism. Правительство осуществляет сбор и изучение информации о законодательных актах по вопросу о борьбе с терроризмом.
In implementing it, the Administration of the United States of America will be mindful of our international obligations. При его выполнении правительство Соединенных Штатов Америки будет учитывать свои международные обязательства.
The present Administration in my country has continued to make steady progress in the implementation of its programme of transition to democratic rule. Нынешнее правительство моей страны по-прежнему добивается последовательного прогресса в деле осуществления своей программы перехода к демократической системе правления.
The National Assembly, the Administration and the Court are vested with legislative, executive and judicial powers respectively. Национальная ассамблея, правительство и суд соответственно наделены законодательными, исполнительными и судебными полномочиями.
Several Administration initiatives are in place to strengthen federal protections in the area of education. Для укрепления федеральных механизмов защиты в сфере образования правительство предприняло ряд инициатив.
As the Council knows, the Interim Administration itself said, "It's fine; it's nice. Члены Совета знают, что временное правительство заявило: «Это прекрасно.
The 43 members of the Commission represent the Government and Parliament; national, regional and local administration, the Sami Parliament, business and producer organisations, labour unions, NGOs, religious organisations, media and the scientific community. В состав Комиссии входят 43 члена, представляющие правительство и парламент, национальные, районные и местные органы власти, парламент саами, предпринимательские структуры и организации производителей, профсоюзы, НПО, религиозные организации, СМИ и научные круги.
e While China is not itself a State party to the Covenant, the Chinese Government has accepted the obligations under article 40 for the Hong Kong and Macao Special Administrative Regions, which were formerly under British and Portuguese administration respectively. е Хотя Китай не является участником Пакта, правительство страны взяло на себя выполнение обязательств в соответствии со статьей 40 в отношении Особых административных районов Гонконг и Макао, которые ранее находились соответственно под британским и португальским управлением.
The Government recently appointed a new Director of Police and several deputy and assistant directors, leading to the redeployment of several senior police officials who had been appointed under the previous administration and trained by the United Nations police. Недавно правительство назначило нового Директора полиции и несколько заместителей и помощников Директора, что привело к перемещению нескольких старших сотрудников полиции, назначенных при прежней администрации и прошедших подготовку под эгидой Полиции Организации Объединенных Наций.
Recalling the statement by the representative of the administering Power that her Government continues to maintain its long-standing support for the principle of self-determination and that the Territories under its administration are pursuing their right to self-determination at a pace of their own choosing, 19 ссылаясь на заявление представителя управляющей державы о том, что правительство ее страны, как и на протяжении длительного времени прежде, продолжает поддерживать принцип самоопределения и что территории, находящиеся под ее управлением, идут к осуществлению своего права на самоопределение в выбранном ими темпе 19/,
Since the two countries had previously agreed that Eritrea could construct such a road, the Obock administration presumed that the Eritrean Government would notify the Djibouti authorities before the construction team crossed the border into Djibouti territory; Поскольку обе стороны договорились ранее, что Эритрея может провести такую дорогу, администрация Обока предположила, что эритрейское правительство уведомит власти Джибути о том, что строительная бригада перейдет через границу на территорию Джибути;
Have the National Congress and the Government allocated part of the annual budget for the administration of prisons and temporary detention centres, with a view to ending overcrowding and malnutrition among detainees and the inhuman conditions in which most of them are held? Предусмотрели ли национальный конгресс и правительство выделение соответствующих средств из ежегодного государственного бюджета на цели функционирования тюрем и центров предварительного содержания, с тем чтобы окончательно покончить с проблемой переполненности, плохим питанием находящихся под стражей лиц и бесчеловечными условиями содержания в большинстве соответствующих учреждений?
The Government of the Sudan continued to link the redeployment of its forces to the establishment of the Abyei Area Administration. Правительство Судана продолжает увязывать передислокацию своих сил с созданием Администрации района Абьей.
In 1959, the Chinese Government established the Administration Office for the Xisha, Zhongsha and Nansha Islands. В 1959 году китайское правительство создало Административное управление островов Сиша, Чжунша и Наньша.
The Government of the Republic of Croatia shall cooperate fully with the Transitional Administration and the international force. Правительство Республики Хорватии должно в полной мере сотрудничать с временной администрацией и международными силами.