Английский - русский
Перевод слова Administration
Вариант перевода Правительство

Примеры в контексте "Administration - Правительство"

Примеры: Administration - Правительство
On the question of visiting missions to Territories under its administration, the representative had stated that his Government would continue to work with the Committee in resolving that question. Что касается направления выездных миссий в территории, находящиеся под управлением его правительства, тот этот представитель заявил, что его правительство будет и впредь сотрудничать с Комитетом в решении этого вопроса.
Even though a steering committee comprised of representatives of participating countries and the Secretariat of the Basel Convention oversees the overall work of the BCRC, financing of the administration, including personnel, are the responsibility of the host Government. Даже если работа РЦБК полностью контролируется руководящим комитетом в составе представителей стран-участниц и секретариата Базельской конвенции, ответственность за финансирование административного аппарата, включая сотрудников, несет правительство принимающей страны.
In this regard, the Transitional Government seems to be developing a plan d'urgence to address the crisis, with particular focus on reinforcing the district's administration and justice system. В этих целях переходное правительство, как представляется, осуществляет разработку чрезвычайного плана по урегулированию кризиса с уделением особого внимания укреплению административной и судебной системы в этом районе.
It also asserted that the Government was attempting to dismantle its party, and had so far eliminated its structures in 212 out of the 272 localities where state administration had been extended. Он также утверждает, что правительство пытается разогнать партию и уже ликвидировало ее структуры в 212 из 272 населенных пунктов, на которые было распространено государственное управление.
The Government made a counter-proposal, which called for the full demilitarization of UNITA, the installation of its leadership in Luanda and the extension of State administration to the four localities by 31 August. Правительство выступило с контрпредложением, в котором потребовало полной демилитаризации УНИТА, размещения его руководства в Луанде и распространения государственного управления на указанные четыре района к 31 августа.
In my last briefing to the Council, I mentioned that we could not simply walk away from the nascent government administration and put at risk the investment that, the Member States have made so far. В ходе моего последнего брифинга в Совете я отмечал, что мы не можем просто оставить на произвол судьбы зарождающееся правительство и подвергать риску результаты того вклада, который уже внесли государства-члены.
In my previous letter of 19 September 1997, I had informed Your Excellency of my Government's deep concern regarding the escalating militarization campaign of the Greek Cypriot administration. В моем предыдущем письме от 19 сентября 1997 года я информировал Ваше Превосходительство о том, что правительство Турции испытывает глубокую озабоченность по поводу проводимой кипрско-греческой администрацией активной кампании по милитаризации.
In the meantime, the Government and UNITA have recently agreed on a timetable to extend the State administration structures to municipalities in Benguela, Huambo and Kwanza Sul provinces. Тем временем правительство и УНИТА недавно договорились о графике распространения деятельности структур государственного управления на муниципалитеты в провинциях Бенгела, Уамбо и Южная Кванза.
The Government also indicated to the United Nations that it would prefer the organized repatriation of refugees from areas formerly controlled by UNITA after the extension of State administration to these areas. Правительство также сообщило Организации Объединенных Наций о том, что оно предпочло бы обеспечение организованной репатриации беженцев из районов, ранее находившихся под контролем УНИТА, после распространения власти государственной администрации на эти районы.
Extraordinary financial support for the civil administration of Eastern Slavonia is therefore urgently required for a period of up to six months starting 1 August 1996, pending the commencement of a reliable source of funding from the Government of Croatia. Таким образом, настоятельно необходимо оказать гражданской администрации Восточной Славонии чрезвычайную финансовую помощь на период до шести месяцев, начиная с 1 августа 1996 года, пока правительство Хорватии не изыщет надежный источник финансирования.
In early August the Government of Croatia responded to the calls for financial assistance to the local administration and public services of the region by committing itself to provide 4.5 million kunas per month until the end of the current mandate on 15 January 1997. В начале августа правительство Хорватии в ответ на просьбу об оказании финансовой помощи местной администрации и общественным службам района обязалось ежемесячно выделять 4,5 млн. кун до конца текущего мандата - 15 января 1997 года.
Indications are that the Government is planning to proceed with this phase only after the extension of the State administration throughout the country, so that it can implement the programmes simultaneously nationwide. Согласно имеющейся информации, правительство планирует приступить к этому этапу лишь после распространения государственного управления на всю территорию страны, с тем чтобы эти программы можно было одновременно выполнить во всей стране.
The Council urges the Government of the Republic of Croatia to cooperate closely with UNTAES to identify and provide funding for the local administration and public services. Совет настоятельно призывает правительство Республики Хорватии тесно сотрудничать с ВАООНВС в целях выявления источников финансирования местной администрации и государственных служб и обеспечения такого финансирования.
It is the understanding of the Government of the People's Republic of Bangladesh that the words "the right of self-determination of peoples" appearing in this article apply in the historical context of colonial rule, administration, foreign domination, occupation and similar situations. Правительство Народной Республики Бангладеш исходит из того, что содержащиеся в этой статье слова "право народов на самоопределение" использованы с учетом исторического контекста колониального правления, администрации, иностранного угнетения, оккупации и тому подобных ситуаций.
Concerns had been expressed about the standard of management and administration of those Funds, however, and his Government hoped that the Secretariat would act on the recommendations made by the Board of Trustees of the Voluntary Fund for the Decade. Вместе с тем высказывалась обеспокоенность относительно уровня управления и административного руководства этими фондами, и правительство его страны надеется, что Секретариат примет меры с учетом рекомендаций, представленных Советом попечителей Фонда добровольных взносов для Десятилетия.
In some federal systems, the central government has only limited control over natural resource use, implementation of energy or transport policies, the levying of energy taxes, the administration of regulatory instruments, etc. В некоторых федеративных государствах центральное правительство осуществляет лишь ограниченный контроль в таких сферах, как использование природных ресурсов, осуществление энергетической или транспортной политики, взимание налогов на энергию, регламентация применения нормативных инструментов и т.д.
Paragraph 14: Executive power in the Republic of Belarus is exercised by the Government - the Cabinet of Ministers of the Republic of Belarus, the central body of State administration. Пункт 14: Исполнительную власть в Республике Беларусь осуществляет Правительство - Совет министров Республики Беларусь - центральный орган государственного управления.
The Government of New Zealand has always shown an exemplary attitude in its dealings with the United Nations regarding the sole Territory under its administration, Tokelau. Правительство Новой Зеландии всегда занимало конструктивную позицию в своих контактах с Организацией Объединенных Наций по вопросу о Токелау - единственной территории, находящейся под его управлением.
If the Government can establish proper control over the country's natural riches and provide support and resources to its administration, the Democratic Republic of the Congo can have a bright future, despite the huge and multiple challenges. Если правительство сможет установить надлежащий контроль над природными богатствами своей страны и предоставить поддержку и средства ее органам управления, то Демократическую Республику Конго ожидает светлое будущее, несмотря на огромные и многочисленные проблемы.
Based on capacity-building programmes funded by UNDP, which have been put into operation in more than 100 municipalities, the Government is implementing a pilot project in 21 municipalities for the career in municipal administration. На основе финансируемых по линии ПРООН программ наращивания потенциала, которые уже осуществляются более чем в 100 муниципалитетах, правительство в настоящее время осуществляет экспериментальный проект по вопросам административного управления муниципальной деятельностью в 21 муниципалитете.
With respect to administration of sentences, the Government of Rwanda has consistently stated that all ICTR convicts should serve sentences in Rwanda, where the crimes were committed. Что касается исполнения приговоров, то правительство Руанды неоднократно заявляло о том, что все лица, осужденные МУТР, должны отбывать наказание в Руанде, где были совершены преступления.
The Government and the Kosovo Property Agency have agreed to implement a pilot project on the rental scheme that includes the properties under Agency administration whose owners are identified and who would be able to receive the rent collected. Правительство и Косовское управление по имущественным вопросам договорились осуществить пилотный проект по системе аренды, включающей собственность, которая находится в ведении Управления и владельцы которой установлены и могут получать взимаемую арендную плату.
The Government of the Kyrgyz Republic is the country's highest executive organ. Subordinate to it are the ministries, State committees, administrative departments and local State administration. Правительство Кыргызской Республики является высшим органом исполнительной власти в Кыргызской Республике, ему подчиняются министерства, государственные комитеты, административные ведомства, местная государственная администрация.
Libraries are to be found throughout the island, in towns and villages, under the administration of local authorities, and there is a mobile library provided by central government for rural areas and smaller villages. Повсюду на острове, в городах и деревнях, имеются библиотеки, которые входят в ведение местных органов власти; существует также одна передвижная библиотека, за работу которой отвечает центральное правительство и которая обслуживает сельские районы и небольшие поселки.
In order to attain better and more easily accessible social services, the Polish Government introduced in 1999 four major structural reforms in the sectors of administration, social insurance, health care and education. Для улучшения социального обслуживания и повышения доступа к нему польское правительство провело в 1999 году четыре крупные структурные реформы в таких областях, как управление, социальное страхование, здравоохранение и образование.