| The Transitional National Government is a fledgling, nascent administration that inherited nothing but chaos, destruction and empty coffers. | Переходное национальное правительство - это нарождающаяся, находящаяся в стадии становления администрация, унаследовавшая лишь хаос, разруху и пустую казну. |
| The Government is also taking the necessary measures for the appointment of women in senior posts in the administration and in all spheres of employment. | Правительство также принимает необходимые меры для содействия занятию женщинами руководящих должностей в госучреждениях и во всех других сферах. |
| It encouraged the Government to continue efforts to fill any remaining gaps in judicial administration, prison administration, governance and health-care provision. | Она призвала правительство продолжать усилия по устранению любых остающихся пробелов в системе отправления правосудия, тюремной администрации, управлении и обеспечении здравоохранения. |
| A three-tier system of administration has been established: central government, regional administration and local self-government. | Была создана трехуровневая система администрации: центральное правительство, региональная администрация и местное самоуправление. |
| The Government has implemented a reform programme for financial administration, and steps have been taken to reform tax administration and to encourage investment. | Правительство проводит программу реформ в области финансового управления, и предпринимаются шаги по реформированию налогового управления и по поощрению инвестиций. |
| The 2003-2007 UNDAF noted that the Tuvalu administration is severely under-resourced in terms of skills and finances. | РПООНПР на 2003-2007 годы отметила, что правительство Тувалу испытывает серьезную нехватку кадров и финансовых средств. |
| Or worse, that he's abandoning the administration. | Или что хуже... что он бросает правительство. |
| This administration - the stuff they get away with makes me sick. | Это правительство... меня тошнит от того что они делают. |
| The Government of the Sudan unilaterally dissolved the regional administrative council and removed the head of the Abyei administration. | Правительство Судана в одностороннем порядке распустило региональный административный совет и сняло с должности главу администрации Абьея. |
| A transparent Government and administration, a liberal economic environment and a strong educational system all have contributed to Estonia's success. | Транспарентное правительство и администрация, либеральная экономическая среда и сильная система образования - все это обеспечивает успех Эстонии. |
| The Government I head began its administration only a few weeks ago. | Правительство, которое я возглавляю, начало свою работу лишь несколько недель назад. |
| For example, the Government has reportedly used only two thirds of the funds allocated for the redeployment of local administration. | Например, правительство, как сообщается, использовало лишь две трети средств, выделенных на восстановление местной администрации. |
| In particular, the Government inherited an administration which was severely weakened by the conflict. | Следует особо отметить, что нынешнее правительство унаследовало систему управления, очень ослабленную конфликтом. |
| Following suspension of the devolved administration on 14 October 2002, the Government has continued to publish an annual Priorities and Budget document. | После приостановки 14 октября 2002 года полномочий автономных органов власти правительство продолжало публикацию ежегодного документа о приоритетных задачах и бюджете. |
| The Government was directed by the High Court to cure the defects in the administration of estates legislation in six months. | Высокий суд обязал правительство упразднить дефекты в законодательстве по вопросам управления имуществом в течение шести месяцев. |
| In those villages the Abkhazian separatist government set up a temporary administration. | Абхазское сепаратистское правительство создало в этих селах временную администрацию. |
| Government must take concrete measures to address deficiencies in the protection and administration of property rights, building upon constructive elements of traditional mechanisms. | Правительство должно принять конкретные меры для устранения недостатков в защите и осуществлении имущественных прав, опираясь на конструктивные элементы традиционных механизмов. |
| The Government outlined the conditions required for ensuring the effectiveness of international cooperation, such as the quality of development projects and the administration thereof. | Правительство оговорило условия, необходимые для обеспечения эффективного международного сотрудничества, такие, как качество проектов развития и управление ими. |
| The Government is further encouraging local districts to play an active role in the administration and running of educational institutions. | Правительство продолжает стимулировать активную роль округов в управлении учебными заведениями. |
| The State administration and system of governance are constantly striving for political stability. | Правительство страны и органы управления постоянно держат в поле зрения обеспечение политической стабильности. |
| The Commonwealth Government retains the power to legislate for all the territories and is responsible for the administration of the non-self governing territories. | Федеральное правительство уполномочено принимать законы в отношении всех территорий и отвечает за управление несамоуправляющимися территориями. |
| The Government considered that the opening up of prison management to competitive tendering was one way of renewing prison administration methods. | Правительство полагает, что введение конкурсной основы для руководства исправительными учреждениями является одним из средств обновления методов работы пенитенциарной администрации. |
| The Government had taken steps to increase the budgetary resources allocated for prison administration and thus improve conditions. | Правительство приняло меры к увеличению бюджетного финансирования пенитенциарных учреждений и тем самым - к улучшению условий содержания. |
| The Government will establish a fiscally and institutionally sustainable administration for future elections under the supervision of the Afghanistan Independent Electoral Commission. | Правительство создаст устойчивую в финансовом и организационном отношении администрацию для проведения будущих выборов под наблюдением Независимой избирательной комиссии Афганистана. |
| The Royal Government of Cambodia is engaged in a major reform process including of the administration. | Королевское правительство Камбоджи осуществляет серьезную реформу, в частности административную. |