Английский - русский
Перевод слова Administration
Вариант перевода Правительство

Примеры в контексте "Administration - Правительство"

Примеры: Administration - Правительство
The new Administration had set aside 50 per cent of the executive posts in State institutions for women; however, women were usually appointed to "soft" institutions in the social sector rather than to those in the "tough" financial and economic sectors. Новое правительство зарезервировало 50 процентов должностей руководителей в государственных учреждениях за женщинами; однако женщины обычно назначаются во «второстепенные» учреждения социального сектора, а не в «важные» учреждения финансового и экономического секторов.
According to a document recently issued by the Ministry of Finance, the Government hopes to reach the taxation target of 12 per cent by 2002, by passing a new single property tax act, extending the commercial and agricultural enterprise tax and operating the Tax Administration Superintendency. Согласно представленному недавно Министерством финансов документу, к 2002 году правительство рассчитывает достичь показателя по налогам в размере 12 процентов посредством обнародования нового закона о едином налоге на недвижимость и продления действия налога с торговых и сельскохозяйственных предприятий, а также обеспечения функционирования налогового управления.
The Special Rapporteur considers that this legislation needs to be strengthened and hopes that the Religious Freedom in the Workplace Bill and the guidelines for the protection of freedom of religion in federal institutions announced by the Clinton Administration will contribute to that end. Специальный докладчик считает необходимым усилить это законодательство и надеется, что этому будут способствовать законопроект о свободе отправления религиозных обрядов на рабочем месте и руководящие принципы по защите религиозной свободы в федеральных учреждениях, о которых объявило правительство Клинтона.
The Canadian Government commissioned a study on OSS, which was completed in 2003 and contributed to providing a better understanding of the opportunities, barriers and conditions for the adoption of OSS in the federal Administration. Канадское правительство поручило провести исследование по ПСОК, которое было завершено в 2003 году и позволило лучше понять возможности, барьеры и условия, связанные с внедрением ПСОК в федеральной администрации.
The Government of the Republic of Macedonia welcomes the efforts and activities undertaken by the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo to further improve the situation in Kosovo, Federal Republic of Yugoslavia. Правительство Республики Македонии приветствует усилия и шаги, предпринимаемые Миссией Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово по дальнейшему улучшению положения в Косово, Союзная Республика Югославия.
The Chinese Government appreciates the measures adopted by the Transitional Administration to root out the drug problem and the positive role played by the United Nations Assistance Mission in Afghanistan, the Office on Drugs and Crime, the United Kingdom and France in this regard. Китайское правительство высоко оценивает меры, предпринимаемые Переходной администрацией в целях искоренения проблемы наркотиков, а также конструктивную роль, которую играют в этой связи Миссия Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану, Управление по наркотикам и преступности, Соединенное Королевство и Франция.
Because each ship and each port facility present different risks, the method in which they will meet the specific requirements of this Code will be determined and eventually be approved by the Administration or Contracting Government, as the case may be. Поскольку каждое судно и каждое портовое средство характеризуются разными рисками, то метод, применение которого обеспечит соблюдение конкретных требований Кодекса, будет в соответствующих случаях определять и в конечном счете одобрять Администрация или Договаривающееся правительство.
In this regard, it is currently reviewing, reforming and codifying a number of laws as they relate to Section 18 of the Constitution, particularly, the Administration of Estates Proclamation 1935 and the Laws of Lerotholi 1903. Для этого правительство в настоящее время пересматривает, реформирует и кодифицирует ряд законов в той мере, в которой они относятся к статье 18 Конституции, в частности, Прокламацию 1935 года об управлении земельными участками и Законы Леротоли 1903 года.
SPLA remains in control of the Area south of the river. On 21 May, following the takeover of Abyei town, the Government of the Sudan unilaterally dissolved the Abyei Administration. НОАС сохраняет контроль над местностью к югу от реки. 21 мая, после взятия города Абьей, правительство Судана в одностороннем порядке распустило абьейскую администрацию.
the Government has given local electoral officers new powers to promote participation in the electoral process under Section 69 of the Electoral Administration Act 2006. правительство предоставило членам местных избирательных комиссий новые полномочия в целях расширения участия в избирательном процессе согласно статье 69 Закона об организации проведения выборов 2006 года.
The Australian Government funds the Australasian Institute of Judicial Administration and the National Judicial College of Australia, both of which provide programs that broaden participants' knowledge of gender issues, and help to address gender bias in the legal system. Правительство Австралии финансирует Австралийский институт судебной администрации и Национальный судейский колледж Австралии, в программу которых включены курсы, расширяющие знания слушателей в области гендерной проблематики и помогающие в решении проблемы гендерных предубеждений в рамках правовой системы.
In August 2009, the Government had to take action in the Shan State Special Administration Region 1 (Kokang) to enforce the law prohibiting the production and trafficking of illegal arms and ammunition and to prevent trafficking in illegal drugs and psychotropic substances. В августе 2009 года правительство было вынуждено принять меры в Шанской специальной административной области 1 (Коканг) для обеспечения соблюдения закона о запрещении производства и оборота незаконного оружия и боеприпасов, а также оборота незаконных наркотических средств и психотропных веществ.
Today, the Transitional Government is pursuing negotiations with the latter with a view to integrating that group into the Republic's transitional institutions, including the Defence and Security Corps, the National Assembly, the Senate, the Government and the Administration. Сегодня переходное правительство проводит переговоры с последним с целью включения этой группы в переходные институты Республики, в том числе в корпус обороны и безопасности, Национальную ассамблею, Сенат, правительство и администрацию.
ARENA has not experienced a split, but a new movement has emerged which considers itself to be to the right of the Government and has been the Government's strongest critic during the first months of this Administration's term in office. Партии АРЕНА удалось избежать раскола, однако возникло новое движение, которое придерживается более правой направленности, чем правительство Сальвадора, и которое наиболее остро критиковало это правительство в первые месяцы его пребывания у власти.
In order to preserve the protection and well-being of refugees, the Government works in collaboration with UNHCR and WFO and with other non-governmental organizations through its Office of the Administration of Refugees and Returnees Affairs. С тем чтобы обеспечить защиту и благосостояние беженцев правительство через свое Управление по делам беженцев и репатриантов сотрудничает с УВКБ, ВОЗ, а также с неправительственными организациями.
The representative of Cambodia informed the Meeting that his Government would utilize several mechanisms for that purpose, including the Disability Action Council, the Persons with Disability Foundation and the Disability Rights Administration. Представитель Камбоджи информировал Совещание о том, что его правительство будет использовать несколько механизмов с этой целью, включая Совет по решению проблем инвалидности, Фонд инвалидов и Управление по правам инвалидов.
The Ministers of Justice and Territorial Administration, Decentralization and Regionalization represented the Government of the Central African Republic at the session, with the former taking the floor on behalf of the Central African Republic. На этой сессии правительство Центральноафриканской Республики представляли министры юстиции и территориального управления, децентрализации и регионализации, и на ней от имени Центральноафриканской Республики выступил министр юстиции.
The State Administration for Religious Affairs said, "The government only administrate religious affairs related to state and the public interests and will not interfere in the pure internal religious affairs". Государственное управление по делам религий заявило, что «правительство только администрирует религиозные дела, связанные с государственными и общественными интересами, и не будет вмешиваться в чисто внутренние религиозные дела».
The observer for the United States said that his Government maintained a unique legal relationship with Indian tribal governments and that the Clinton Administration frequently consulted with tribal governments and leaders in order to further develop a cooperative relationship. Наблюдатель от Соединенных Штатов заявил, что его правительство поддерживает уникальные юридические взаимоотношения с руководством индейских племен и что администрация Клинтона часто консультируется с руководством и вождями племен с целью дальнейшего улучшения отношений сотрудничества.
In 1995, his Government had established an external oversight body, the General Inspectorate of Internal Administration, to monitor the activities of the law enforcement agencies under the authority of the Ministry of the Interior. В 1995 году правительство его страны создало орган внешнего надзора, Генеральную инспекцию министерства внутренних дел, для осуществления контроля за деятельностью правоприменительных органов, находящихся в ведении министерства внутренних дел.
Representation in the Administration of the National Capital: (p) An agreement has been reached within the Presidency. (q) The Governor of Khartoum State formed the state Government after the adoption of the state constitution according to the agreement reached. Представительство в органах управления в столице страны: р) в канцелярии президента была достигнута договоренность; q) губернатор штата Хартум сформировал правительство штата после принятия конституции штата в соответствии с достигнутой договоренностью.
My Government welcomes and supports the efforts by the Special Representative and the staff of the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo, as well that of KFOR, to find solutions to the problems in Kosovo and to ensure the implementation of resolution 1244. Мое правительство приветствует и поддерживает усилия Специального представителя и сотрудников Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово, а также сотрудников СДК по поискам решения проблем в Косово и обеспечению осуществления резолюции 1244.
The Government aims to increase the number of women decision makers in the sport and recreation industry through performance agreements with all funded organisations and the Women in Sport and Recreation Administration Scholarship Programme. Правительство намерено повысить число женщин-руководителей в индустрии спорта и развлечений с помощью соглашений со всеми финансируемыми им организациями и Программы предоставления стипендий в области спорта и развлечений.
The Government of Jordan informed that the Food and Drug Administration had for several years produced estimates of Jordan's annual requirements for chemical precursors and that the requirements of local companies and institutions were used as a basis. Правительство Иордании сообщило, что его Управление по контролю за продуктами питания и лекарствами уже несколько лет готовит годовые исчисления потребностей в химических веществах-прекурсорах, исходя из потребностей местных компаний и учреждений.
The Government of the United States has submitted information on the safety and current status of thiomersal, which is used in some vaccines licensed by the United States Food and Drug Administration (FDA). Правительство Соединенных Штатов представило информацию о безопасности и нынешнем статусе тиомерсала, используемого в некоторых вакцинах, лицензированных Управлением по пищевым продуктам и медикаментам Соединенных Штатов (УППМ).