Additional support was provided in developing the meeting programme, background documentation, and identification of partners and participants. |
Помимо этого, секретариат оказывал поддержку разработке программы совещаний, подготовке справочной документации и определению партнеров и участников. |
Additional subfamilies have been named for more fragmentary genera, including Aublysodontinae and Deinodontinae. |
Помимо этого, в систематику вводились семейства на основе более фрагментарных остатков, в том числе Aublysodontinae и Deinodontinae. |
Additional regional forums will take place in Latin America, Western Europe and the Caribbean States. |
Помимо этого, региональные форумы будут проведены в Латинской Америке, Западной Европе и Карибском регионе. |
Additional benefits to local communities are health education programmes and funding for school, church and road building projects. |
Помимо этого, польза для местных общин заключается в том, что они оказываются охваченными программами санитарного просвещения, деятельностью по финансированию школьного обучения, проектами строительства церквей и дорог. |
Provision of advice and technical assistance to the Government in drafting at least 1 additional human rights treaty monitoring report (in addition to the reports under the Convention on the Rights of the Child and the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women) |
Оказание правительству консультационной технической помощи в связи с подготовкой по крайней мере 1 дополнительного доклада о положении в области прав человека (помимо докладов, представляемых в соответствии с Конвенцией о правах ребенка и Конвенцией о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин) |
Additional activities undertaken are also described. |
Помимо этого, в ней говорится о проделанной дополнительной работе. |
Additional safeguard policies should be adopted by a number of other global funds. |
Ряду других глобальных фондов, помимо упоминавшихся выше, следует принять на вооружение дополнительные стратегии гарантий. |
Additional useful information includes a description of any punitive measures other than monetary fines imposed by a government for infractions related to corruption. |
Дополнительной полезной информацией является описание всех других санкций, помимо денежных штрафов, наложенных государством за правонарушения коррупционного характера. |
Just as the Additional Protocol had established a new standard for effective safeguards, it should also become the standard for nuclear supply arrangements. |
Помимо того что в дополнительном протоколе вводится новая норма в отношении эффективности гарантий, он должен также послужить основанием для стандарта в области поставки ядерных материалов. |
Additional standardized test methods other than visual recognition may be required to confirm varietal integrity. |
Для подтверждения сортовой чистоты могут потребоваться дополнительные стандартные методы проверки, помимо визуального осмотра. |
Additionally: funds are available to colleges under the Additional Support Fund introduced in 1998/99. |
Помимо этого: - колледжам выделяются средства в рамках Фонда дополнительной поддержки, учрежденного в 1998/99 году. |
Additional stable and predictable foreign aid flows will also be needed. |
Помимо этого, потребуются дополнительные стабильные и предсказуемые потоки внешней помощи. |
Additional (voluntary) health insurance is available alongside CHI. |
Помимо ОМС существует дополнительное (добровольное) медицинское страхование. |
Additional activities undertaken are also described. |
Помимо этого, описывается проводившаяся дополнительная деятельность. |
Additional positive examples of cooperation were shared and further modalities were suggested to coordinate work on issues of common interest. |
Помимо этого приводились и другие положительные примеры успешного сотрудничества и были предложены дополнительные методы координации работы по вопросам, представляющим общий интерес. |
Additional asset register sign-off will be implemented in the normal course of business |
Помимо этого, в ходе обычного ведения дел будет предусмотрено подписание реестра активов |
Additional activities will include the enhancement of round-the-clock communication links with field missions and enhancement of a crisis management capacity capable of operating on short notice. |
Помимо этого будет совершенствоваться система круглосуточной связи с полевыми миссиями и потенциал управления кризисными ситуациями, который может быть задействован в кратчайшие сроки. |
Additional activities would include provision of investigative services as appropriate to the funds and programmes of the United Nations on a reimbursable basis. |
Помимо этого она будет в надлежащем порядке проводить расследования для других фондов и программ Организации Объединенных Наций на возмездной основе. |
Additional general statements were made by the representatives of Antigua and Barbuda, Australia, France, Grenada, Maldives, Switzerland and Algeria. |
Помимо этого, с общими заявлениями выступили представители Антигуа и Барбуды, Австралии, Франции, Гренады, Мальдивских Островов, Швейцарии и Алжира. |
Additional border crossings and long distances from world markets significantly increase the total costs of their transport services. |
Помимо этого, как в глобальной, так и в региональной торговле быстро растет значение транзитных перевозок через прибрежные страны. |
Additional ODA could also come from the increase in the number of smaller aid programmes by middle-income countries. |
Помимо этого, прирост объема ОПР может быть обусловлен увеличением числа небольших программ помощи, осуществляемых странами со средним уровнем дохода. |
Additional improvements have included a substantial revision of the format for annual reporting by United Nations Resident Coordinators and Humanitarian Coordinators based in recipient countries. |
Помимо всего прочего удалось улучшить существенную часть обзора формата ежегодных докладов, представляемых координаторами-резидентами и координаторами по гуманитарным вопросам Организации Объединенных Наций, работающими в странах-получателях помощи. |
Additional measures taken are outlined hereunder. |
Помимо этих мер, следует отметить: |
Additional clarification was requested as well on partnerships, especially with the private sector. |
Помимо этого, были запрошены дополнительные разъяснения по поводу партнерств, особенно с частным сектором. |
Additional investments in research and development will be crucial in increasing productivity, but better dissemination and adaptation of existing technology in different agro-ecological regions will also need to be part of the solution. |
Для повышения производительности труда решающее значение будет иметь увеличение инвестиций в исследования и разработки, но помимо этого следует более эффективно распространять и адаптировать имеющиеся технологии в различных агроэкологических регионах. |