Примеры в контексте "Additional - Помимо"

Примеры: Additional - Помимо
Apart from our money saving facilities, low prices and great location, Eltham "Home Stay" offers additional services that are second to none. Помимо экономии денег наши объекты, низкие цены и большой местоположение, Eltham 'Главная Оставайтесь' предлагает дополнительные услуги, которые являются второй нет.
In addition to the grant for the residency training the HSO organizes a special program of additional classes which include courses in clinical decision making, analysis of scientific literature, basic research in oncology, communication with patients, medical statistics, academic writing and the English language. Помимо гранта на обучение в ординатуре ВШО организует специальную программу дополнительных занятий, которые включают курсы по принятию клинических решений, анализу научной литературы, основам научной работы в онкологии, общению с пациентами, медицинской статистике, академическому письму и английскому языку.
In the market of corporate bonds, exchange members, besides preliminary depositing, may also carry out additional depositing from 11:30 to 13:00. На рынке корпоративных облигаций члены биржи, помимо предварительного депонирования, смогут проводить также дополнительное депонирование с 11:30 до 13:00.
Besides the hotels, Albena Jsco disposes of the whole land and tourist infrastructure in the complex, a very well developed sports base, conference halls, balneological and health center and participation in numerous companies which provide additional services for the guests. Помимо отелей "Албена" АД располагает всей землей и туристической инфраструктурой комплекса, очень хорошо развитой спортивной базой, конференц-залами, бальнеологическим и оздоровительным центром и участием в большом количестве фирм, обеспечивающих дополнительные услуги посетителям.
The Japanese version of the album contains all main tracks, plus the additional tracks "Careful Where You Stand" and "For You". Японская версия альбома помимо десяти основных песен содержит две дополнительные: «Careful Where You Stand» и «For You».
The DVD also contains bonus material with two documentaries, The Making of "Vertigo" and A Story of One, as well as seven additional music videos. Помимо этого, на диске есть бонусный материал: два документальных фильма - создание клипа «Vertigo» и история песни «One», а также семь дополнительных музыкальных клипов.
(c) Extension of the provisions on additional protection to products of interest to developing countries, other than wines and spirits; с) распространение положений, предусматривающих дополнительную защиту на представляющую интерес для развивающихся стран продукцию, помимо вин и крепких алкогольных напитков;
A summary reflecting the current accommodation of contingent personnel, excluding tents, and the additional requirements is shown below: Краткая информация о нынешнем размещении личного состава контингентов, помимо размещения в палатках, и дополнительных потребностях приводится ниже:
40.7 In addition to the above coordination and liaison functions, the Department produced a number of additional reports during 1992-1993 in support of the policy planning and development and special emergency subprogrammes. 40.7 Помимо вышеуказанной деятельности по обеспечению координации и связи Департамент в 1992-1993 годах подготовил ряд дополнительных докладов по подпрограммам, касающимся планирования и разработки политики и специальной чрезвычайной помощи.
To meet these requirements, imports of 182,000 tons of cereal are recommended for emergency relief assistance, along with an additional 313,000 tons of cereal to be imported for commercial marketing. Для удовлетворения этих потребностей на чрезвычайную специальную помощь рекомендуется выделить 182000 тонн зерновых помимо 313000 тонн, которые будут импортированы с целью их коммерческой реализации.
In addition, there are other organizations or individual programme activities in the United Nations system which play additional supporting roles for the early warning of natural and similar disasters. Помимо этого, в рамках системы Организации Объединенных Наций существуют также другие организации и отдельные программы, которые также оказывают содействие деятельности, связанной с ранним предупреждением стихийных бедствий и других подобных катастроф.
Further to the 8 additional posts approved by the General Assembly at its forty-ninth session, the proposals for 1996-1997 include provision for 14 new posts. Помимо восьми дополнительных должностей, утвержденных Генеральной Ассамблеей на ее сорок девятой сессии, в 1996-1997 годах предлагается предусмотреть ассигнования для 14 новых должностей.
In addition to the above firm commitments, additional commitments are expected from 27 other Member States, of which 10 are in the process of finalizing their official offers. Помимо вышеуказанных твердых обязательств, ожидается, что дополнительные обязательства будут взяты еще 27 государствами-членами, из которых 10 находятся на этапе окончательной доработки своих официальных предложений.
The mission gathered during the consultations in South Africa that since taking office in May 1994 the GNU, apart from the social and economic measures already considered, has taken additional steps to promote human rights. В ходе консультаций в Южной Африке миссия установила, что со времени начала своей деятельности в мае 1994 года ПНЕ, помимо социально-экономических мероприятий, о которых речь шла выше, предпринимает дополнительные шаги по поощрению прав человека.
Two LMP3 class Ginetta vehicles and two additional AF Corse Ferrari cars also participated. Помимо них в тестах также участвовали два автомобиля Ginetta класса LMP3 и два автомобиля AF Corse Ferrari.
However, additional measures were needed. The Committee should be empowered to receive and consider complaints from individuals or groups who claimed that their rights under the Convention had been violated. Однако помимо этого (поскольку эта мера будет недостаточной) необходимо наделить Комитет полномочием получать и рассматривать жалобы, представляемые частными лицами или группами лиц, чьи права, гарантируемые Конвенцией, нарушаются.
Turning to the question of conference services, he recalled that the Secretariat had been asked to provide services for a number of meetings additional to those scheduled in the calendar of conferences. Переходя к вопросу о конференционном обслуживании, он напоминает, что к Секретариату обращались с просьбой обеспечить обслуживание ряда совещаний помимо тех, которые запланированы в расписании конференций.
Norway had recently launched a comprehensive national debt relief strategy whose most notable feature was unilateral debt reduction on a case-by-case basis, additional to the reductions made under the Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Initiative. Норвегия недавно приступила к осуществлению всеобъемлющей национальной стратегии по облегчению проблемы задолженности, наиболее заметным элементом которой является одностороннее сокращение задолженности на индивидуальной основе, помимо сокращений, осуществляемых в рамках Инициативы в отношении бедных стран-крупных должников (БСКД).
So far, no additional military data have been provided to UNAVEM other than those given by both parties in the meetings of the General Staff at Lusaka in 1994 and a computation of its total strength provided later by UNITA. Пока КМООНА не получила никакой дополнительной военной информации помимо той, которая была представлена обеими сторонами на заседаниях штаба в Лусаке в 1994 году, и расчетов общей численности своих войск, которые были позднее представлены УНИТА.
Five additional preparatory meetings in support of the Ninth Congress were also added in 1994, covering Africa, Europe, Latin America, West Asia and Asia and the Pacific. Помимо этого, в 1994 году было проведено пять дополнительных совещаний по подготовке к девятому конгрессу, которыми были охвачены Африка, Европа, Латинская Америка, Западная Азия и азиатско-тихоокеанский регион.
That would constitute one additional session with regard to the single annual session contemplated by the Commission at the time of the establishment of the Working Group, in 1993. Таким образом, помимо ежегодной сессии, предусмотренной Комиссией при учреждении Рабочей группы в 1993 году, будет проводиться еще одна дополнительная сессия.
As from 1982, an additional children's allowance has been payable, over and above the basic children's allowance, to families with three or more children. Начиная с 1982 года семьям, имеющим трех или более детей, выплачивались дополнительные пособия, помимо основных ставок.
However, a number of delegations expressed concern over the human rights and political situation in Myanmar and indicated that, for those reasons, they would not support additional programming in Myanmar beyond that approved in June 1993. Однако ряд делегаций выразили озабоченность по поводу положения в области прав человека и политической ситуации в Мьянме и указали, что по этим причинам они не поддержат разработку дополнительных программ для Мьянмы помимо уже утвержденных в июне 1993 года.
It was also questioned whether, in this light, any additional Secretariat study was merited since, beyond generally applicable legal solutions which were already being addressed by the Working Group, there lay technological questions that were beyond the competence of the Secretariat. Были также высказаны сомнения относительно того, будет ли оправданным, с учетом вышесказанного, проведение секретариатом какого-либо дополнительного исследования, поскольку помимо общеприменимых правовых решений, которые уже рассматриваются Рабочей группой, имеются технические решения, выходящие за рамки компетенции секретариата.
Beyond research needs, disasters caused by natural hazards generated a demand for significant additional amounts of capital influx to support countries in their efforts to restore services and structures and to ease human suffering. Помимо потребностей в области исследований, стихийные бедствия, происходящие в результате опасных природных явлений, создают спрос на существенные дополнительные вложения капитала для оказания помощи странам в их усилиях по восстановлению служб и структур и по облегчению страданий людей.