Примеры в контексте "Action - Иск"

Примеры: Action - Иск
However, the term "action" was unclear and open to debate; diplomatic protection was not an action, but merely the initiation of a procedure through which a claim brought by a physical or moral person became a legal relationship between two States. Тем не менее термин «мера» представляется неопределенным и дискуссионным; дипломатическая защита - это не мера, а лишь возбуждение процедуры, с помощью которой иск, предъявленный физическим или юридическим лицом, превращается в объект правоотношений между двумя государствами.
Where an action is commenced against the insolvency representative in its official capacity, consideration may need to be given to determining which court will have jurisdiction over the action. Если предъявлен иск управляющему в деле о несостоятельности в его официальной должности, видимо, следует тщательно рассмотреть вопрос о том, под юрисдикцию какого суда подпадает рассмотрение этого иска.
The right to bring a civil action may be exercised at the same time as the public right of action before the same court (art. 7). Гражданский иск может предъявляться одновременно с уголовным иском в одном и том же судебном органе (статья 7).
Legislation requiring a large financial guarantee from anyone who wished to take legal action to protect natural resources, agricultural land or access to beaches sought to protect developers and deter action by environmentalists. Законодательство, предусматривающее предоставление крупных финансовых гарантий любым лицом, желающим предъявить иск в защиту природных ресурсов, сельскохозяйственных угодий или доступа к пляжам, направлено на защиту застройщиков и пресечение действий защитников окружающей среды.
Under section 5 of Ordinance 72/5 of 26 August 1972, a Military Tribunal cannot entertain a civil action separately from a criminal action for which it has been declared competent. Согласно разделу 5 указа 72/5 от 26 августа 1972 года, военный суд не может рассматривать гражданский иск отдельно от уголовного, в отношении которого он обладает компетенцией.
It's a class action lawsuit brewing in Flint over water contamination. Это назревающий групповой иск на компанию Флинт за загрязнение воды.
Only the Minister of Defense or the examining magistrate can seize the military tribunal with a civil action; civilians cannot do so. Лишь министерство обороны или следственный судья могут возбудить в военном суде гражданский иск; гражданские лица сделать этого не могут.
The decision shall be final unless an action is commenced under article 57. Такое решение считается окончательным, если не предъявляется иск в соответствии со статьей 57.
Under article 78 of the Code, a criminal indemnity action may be brought at any time during preliminary investigations. Согласно статье 78 Кодекса гражданский иск может быть предъявлен в любой момент предварительного следствия.
An action for compensation for damage caused as a result of an irregular legislative act may be brought before a court of justice. Судье в общем судебном учреждении может быть представлен иск компенсации за ущерб, причиненный неправильным законодательным актом.
A service member might also pursue a civil tort action, for money damages, against the perpetrator. Военнослужащий может также возбудить гражданский иск против виновного лица с целью получения денежной компенсации за понесенный ущерб.
The plaintiff... is using this civil action as a poor man's discovery. Истец... использует гражданский иск для разоблачения.
Unlawful attacks on the honour and reputation of a person can invite an action in tort and/or criminal law. На основании гражданского и/или уголовного законодательства в связи с незаконным посягательством на честь и репутацию какого-либо человека может быть возбужден иск.
A civil action was brought from 1998. С 1998 года был возбуждён гражданский иск.
Accordingly, action had been brought against Belgium in the European Court of Justice for discrimination in its legislation on night work. Соответственно, в Европейском суде Бельгии был предъявлен иск за дискриминацию в рамках ее законодательства о ночном труде.
The public right of action may also be exercised. Наряду с этим используется и право общественности подавать иск.
The author could also have challenged the constitutionality of any provision of the Immigration Act by way of declaratory action. Автор также мог подать декларативный иск, оспаривая конституционность любого положения Закона об иммиграции.
The right to maintain such an action is not reserved to the Attorney-General. Право предъявлять такой иск не резервируется только за Генеральным прокурором.
An action for damages will also lie, in appropriate cases, for interference with a statutory right. В соответствующих случаях иск о взыскании ущерба также может быть предъявлен в связи с посягательством на какое-либо статутное право.
For example, if the right to inviolability of the dwelling is infringed, an action for trespass will lie. Например, если нарушено право на неприкосновенность жилища, будет предъявлен иск за нарушение владения.
A civil action for damages was instituted on behalf of both brothers by LAC. ЦПП предъявил от имени братьев гражданский иск о возмещении ущерба.
A civil action was instituted against the Namibian Police, which was defended. К намибийской полиции был предъявлен гражданский иск, который был принят к рассмотрению.
Such an action would have been based on article 24 of the Act on Ethnic Discrimination. Такой иск представляется на основании положений статьи 24 Закона о борьбе против этнической дискриминации.
If no such action is taken, or if proceedings are dropped, the injured party can initiate a prosecution. Если такие меры не принимаются или если расследование прекращается, пострадавшая сторона может возбудить иск.
Accordingly, the court dismissed the action. Соответственно суд оставил иск без удовлетворения.