Примеры в контексте "Action - Иск"

Примеры: Action - Иск
The contractor successfully brought an action for the refund of the penalty moneys before the Jeddah Board of Grievances. Подрядчик возбудил и выиграл иск о возмещении этой неустойки в Арбитражной комиссии Джидды.
Resulted costs without previous establishment of contact are rejected completely and release if necessary a cross action because of injury of precalled regulations. Возникшие издержки без предыдущего установления контактов отвергаются полностью-объемно и вызывают при случае встречный иск из-за нарушения вышеупомянутых определений.
By filing this action, you have opened your clients up to a charge of malicious litigation. Подав этот иск, вы подвергли своих клиентов обвинению в сутяжничестве.
An individual can bring an action before civil divisions of the court, if there is any violation against these rights. В случае нарушения этих прав пострадавшее лицо может подать иск в палату суда по гражданским делам.
An action for compensation may also be taken against offending judges with a view to imposing financial penalties. Кроме того, судебным работникам, совершившим такие неправомерные действия, может предъявляться иск о выплате компенсации.
Airlie's legal action was successful but the chief of Clan MacThomas refused to recognize this and continued to pasture his cattle on the disputed land. Судебный иск графа Эйрли был успешным, но вождь клана Мактомас отказался признать приговор суда и продолжал пасти скот на спорных землях.
Cruise then recruits 200 other celebrities who have been ridiculed by the town of South Park to bring a class action lawsuit against the town. Круз и ещё порядка 200 знаменитостей, которые ранее высмеивались в «Южном Парке», подают иск в суд против городка.
The text should therefore read: "... whether the action is founded in contract, in tort, ...". В этой связи следует указать: "... основан ли этот иск на деликтной, договорной или иной юридической ответственности".
Considering the seller bound by the agreement, the buyer commenced an action seeking specific performance or damages for breach of contract. Считая, что продавец связал себя договором, покупатель подал иск об исполнении продавцом договорных обязательств либо выплате компенсации за их нарушение.
While their functions vary from one country to another, ombudsmen typically are empowered to receive complaints from citizens who believe that government bodies have violated their rights and to recommend appropriate remedial action. И хотя в разных странах их функции могут иметь различный характер, обычно полномочия, которыми наделяют представителей по правам человека, позволяют им получать жалобы от граждан, считающих, что правительственные органы нарушили их права, и рекомендовать им предъявить надлежащий иск.
Some members of PRS, including a government minister, took legal action to challenge the victory of former President Koumba Yalá in the PRS leadership contest in November 2006. Несколько членов ПРС, включая одного министра, входящего в состав правительства, возбудили иск, в котором они ставят под сомнение победу бывшего президента Кумбы Ялы на выборах руководства этой партии, состоявшихся в ноябре 2006 года.
bring a civil action alleging activities or practices inconsistent with the intent of the Act, З. Возбудить гражданский иск на основании заявления о том, что соответствующая деятельность или практика не соответствует цели данного Закона.
On 24 August 1992, the author lodged a caveat on the land and threatened legal action for breach of contract. 24 августа 1992 года автор подал ходатайство о приостановлении судебного производства по рассматриваемому земельному участку и пригрозил предъявить иск за нарушение контракта.
A private action requesting IBM to pre-disclose technical modifications of interfaces was dismissed on the grounds that IBM was not obliged to support competing manufacturers. Частный иск с требованием о том, чтобы компания ИБМ заранее обнародовала технические модификации интерфейсов, был отклонен на том основании, что ИБМ не обязана поддерживать конкурирующих с ней производителей51.
The competent court to hear the action for compensation is the court that rendered the contested decision. Потерпевшая сторона, а также сторона, которой нанесен прямой вред в результате действий, подлежащих судебному преследованию, могут предъявить гражданский иск о возмещении ущерба, который они понесли в результате преступления.
A lawsuit was filed in 2004 by four men, all minorities, and became a class action case. В 2004 году четыре человека, все - представители национальных меньшинств, подали в суд коллективный иск.
When Bracknell claimed a statutory construction lien against Automatic, the latter applied for an order staying the action and referring the parties to arbitration. Когда корпорация "Брэкнелл" предъявила иск, оспаривая залоговое право на сооруженный объект у корпорации "Аутоматик", последняя обратилась в суд с ходатайством о прекращении дела и передаче спора сторон в арбитражный суд.
The author, however, did not continue this action, which was, at the time of the submission, still pending. 4.8 Автор также возбудил иск в Судебном отделе Федерального суда в целях оспорить конституционность положения, лишившего его возможности получить защиту, предоставляемую беженцам.
The authority which has had to meet the costs of compensation may initiate an action for indemnity against its offending official. Государственный орган, которому пришлось выплатить компенсацию, может предъявить регрессный иск своему должностному лицу, совершившему правонарушение.
The action brought by Sanabel Relief Agency Limited (de-listed), among others, against the European Commission remains pending before the General Court. З. Иск агентства «Санабел рилиф лимитед» (исключено из перечня), в числе прочих, против Европейской комиссии, по-прежнему находится на рассмотрении Суда общей юрисдикциис.
When negotiations between the parties failed, Restore sought damages in court and K.I.P. counterclaimed. Restore filed a defence to this counterclaim and its own action was later dismissed. После того, как переговоры между сторонами завершились безрезультатно, "Ресторе" обратилась в суд, предъявив иск на возмещение убытков, а К.И.П. предъявила встречный иск. "Ресторе" выдвинула возражения против этого встречного иска, а ее собственный иск был впоследствии отклонен.
5 An action may be brought against a carrier other than those specified in 1 to 4 when instituted by way of counter-claim or by way of exception in proceedings relating to a principal claim based on the same contract of carriage. 5 Иск может быть предъявлен в судебном порядке другому перевозчику, о котором не говорится в 1-4, если он представлен в качестве встречного иска или апелляции, если первоначальный иск основывается на том же самом договоре перевозки.
On November 21, 2006, the governmental authorities demolished 13 houses of the members of RO SKC without any notification of the date and the time of the action. Этот иск должен был препятствовать передаче права собственности на земельные участки общины от физического лица религиозному объединению.
On July 1, 2008, a US$7 billion class action suit was filed against several members of the Apple board of directors for revenue lost because of alleged securities fraud. 1 июля 2008 года был подан групповой иск на 7 миллиардов долларов против нескольких членов совета директоров Apple, включая Джобса.
On 9 December 2008, Jimmy Wales, co-founder of Wikipedia, who holds the "community founder seat" on the Wikimedia Foundation Board of Trustees, told the UK's Channel 4 News that he had briefly considered legal action. 9 декабря Джимми Уэйлс, основатель Википедии и председатель Фонда Викимедиа, сказал Channel 4 News (англ.)русск., что кратко рассмотрел судебный иск.