Примеры в контексте "Action - Иск"

Примеры: Action - Иск
The Supreme Court referred the case back to the lower court to deal with the relevant question of whether the arbitration agreement actually covers the action in question. Верховный суд вновь направил дело в суд более низкой инстанции для рассмотрения соответствующего вопроса о том, охватывает ли арбитражное соглашение данный иск.
Did criminal proceedings always have to be followed by independent civil action if compensation or redress was sought for acts of racial discrimination? Всегда ли за уголовном разбирательством должен следовать отдельный гражданский иск с целью истребовать компенсацию или возмещение в связи с актами расовой дискриминации?
Article 77: If a victim has suffered material losses as a result of the defendant's criminal act, he shall have the right to file an incidental civil action during the course of the criminal proceeding. Статья 77: Если потерпевший понес материальный ущерб в результате преступного деяния обвиняемого, он имеет право возбудить частный гражданский иск в ходе уголовного производства.
The person filing an action must have a certain personal connection in to the case;. лицо, подающее иск, должно иметь определенную личную связь с рассматриваемым делом;
Any natural or legal person may bring an action in court personally or through a representative whose powers are certified (established), as appropriate (article 69.1 of the Code of Civil Procedure). Каждое физическое или юридическое лицо может подать в суд иск лично или через своего представителя, полномочия которого удостоверены (установлены) соответствующим образом (статья 69.1 ГПК АР).
An action for protection of the rights of legally incapable persons or minors may be brought even when the person concerned has not requested it. Иск в защиту интересов недееспособных или несовершеннолетних лиц может быть возбужден и в том случае, если заинтересованные лица не просили об этом.
Under the general tort law of most countries, women may bring a civil action for assault, battery or the intentional infliction of emotional distress, although this is not often done. В соответствии с общим законом о гражданском правонарушении большинства стран женщины могут возбудить гражданский иск за нападение, нанесение побоев или преднамеренное нанесение эмоционального ущерба, хотя последние действия предпринимаются нечасто.
4.9 It further argues that the author has not exhausted domestic remedies, as he has not filed an action for reparation on the grounds of illicit police brutality before the national courts. 4.9 Государство-участник далее утверждает, что автор не исчерпал всех внутренних средств правовой защиты, поскольку он не подал иск в национальные суды о возмещении ущерба в связи с незаконным жестоким обращением с ним полиции.
In respect of article 6 of the Convention, he asked the delegation to indicate whether, in order to obtain compensation, a civil action had to be brought following a criminal case. Касаясь статьи 6 Конвенции, г-н Валенсия Родригес просит делегацию уточнить, необходимо ли для получения возмещения возбудить после уголовного иска гражданский иск.
Since the decision of 17 June 2010, the suit was still pending before the Municipal Court in Zagreb, awaiting the author's action in the matter. С момента принятия решения 17 июня 2010 года иск по-прежнему находится на рассмотрении муниципального суда Загреба в ожидании действий автора в связи с этим вопросом.
In the first case, an anti-discrimination action was filed; in the second case, the Czech Trade Inspection was approached for an initiation of proceedings of an administrative offence. В первом случае был подан иск об обжаловании дискриминационных действий; во втором случае Чешской торговой инспекции было предложено инициировать дело об административном правонарушении.
If not, we'll find the smoking gun, and we'll blow this into a class action if we have to. Если нет, то мы найдем улики и если потребуется, мы подадим коллективный иск.
Accordingly, no additional action needs to be taken by a Party beyond ensuring that there is a court competent to hear a suit brought be a person liable under the Protocol. Следовательно, от Стороны не требуется принятия каких-либо дополнительных мер, кроме обеспечения наличия компетентного суда, который мог бы рассмотреть иск, поданный лицом, несущим ответственность по Протоколу.
The matter was transferred to the Federal Magistrates Court, which summarily dismissed the claim on 20 September 2001, on the basis that it disclosed no reasonable cause of action. Это дело было передано на рассмотрение Федерального суда магистратов, который в порядке суммарного производства отклонил иск 20 сентября 2001 года ввиду отсутствия каких-либо объективных оснований для его предъявления.
The Court then dismissed the claim on the ground that the plaintiff lacked a right of action, since there was no contract between the plaintiff and the defendant. Затем суд отклонил иск на том основании, что истец является неправомочным в силу того, что между истцом и ответчиком отсутствует договор.
After the defendant once again had complained about the false indication of origin and refused to pay the price for the pallets, the plaintiff brought an action for payment. После того, как ответчик вновь направил жалобу на ложное указание происхождения и отказался уплатить за поддоны, истец подал иск с требованием выплаты причитающейся суммы.
The applicants, on the basis of article 8 (1) MAL, sought a stay in favour of arbitration of various claims brought in a single action. Истцы по апелляции, ссылаясь на статью 8(1) ТЗА, добивались прекращения рассмотрения ряда исков, соединенных в один единый иск, и передачи их в арбитраж.
If a crew member of one such ship was injured, against which country should the action be brought? Если члену экипажа подобного судна были причинены телесные повреждения, против какой страны может быть возбужден иск?
The view was expressed that draft paragraph 80 (2) was intended to provide a solution for those situations when a carrier instituted an action in an attempt to evade the heads of jurisdiction set out in draft articles 75 and 77. Было высказано мнение, что цель проекта пункта 80(2) состоит в том, чтобы обеспечить решение для тех ситуаций, когда перевозчик возбуждает иск в попытке обойти основные положения о юрисдикции, изложенные в проектах статей 75 и 77.
In March 2005, the first action for protection of personal rights was submitted by one of the harmed women represented by a lawyer from a non-governmental organisation. В марте 2005 года одна из пострадавших женщин, представленная адвокатом из неправительственной организации, возбудила первый иск на предмет защиты прав личности.
2.1 On 3 October 1992, the author, who had retired in 1987 from employment with the Philippine National Bank, brought an action for a sum of money against the bank. 2.1 3 октября 1992 года автор, который в 1987 году вышел на пенсию после работы в Филиппинском национальном банке, возбудил против Банка иск на определенную денежную сумму.
2.10 By letter of 20 September 2002, the Federal Office of Justice asked the Federal Tribunal to dismiss the complainant's legal action. 2.10 В письме от 20 сентября 2002 года Федеральный департамент юстиции просил Федеральный суд отклонить судебный иск заявительницы.
On March 22, 2005, The Inquirer reported that Creative Labs had agreed to settle in a class action lawsuit about the way its Audigy and Extigy soundcards were marketed. 22 марта 2005 года издание The Inquirer сообщило о том, что Creative согласилась урегулировать коллективный иск, поданный на компанию ввиду её методов продвижения звуковых карт Audigy и Extigy.
Grace is subsequently brought before the School Board, who inform her that legal action will be taken against her as she has violated the separation of church and state. Грейс впоследствии предстала перед советом школы, который информирует, что против неё будет подан судебный иск, поскольку она нарушила принцип разделения церкви и государства.
We won't pay a cent for this class action, and we won't help in any way. Мы не заплатим ни цента за этот групповой иск, и никоим образом не станем помогать.