Примеры в контексте "Achieving - Пути"

Примеры: Achieving - Пути
The Working Group discussed possible alternative ways of achieving a broader interpretation of article II, paragraph (2). Рабочая группа обсудила возможные альтернативные пути обеспечения более широкого толкования пункта 2 статьи II.
While that had contributed to integration, progress towards constructing a functioning market economy and achieving sustainable growth had been difficult. Хотя это способствовало интеграции, прогресс на пути построения функциональной рыночной экономики и достижения устойчивого роста был трудным.
The HIV/AIDS pandemic is a major obstacle in the way of achieving the national goal of promoting the welfare of children. Одним из основных препятствий на пути достижения национальной цели содействия благополучию детей является пандемия ВИЧ/СПИДа.
Some even depart from the path that must lead us to achieving the priority goal of the total elimination of nuclear weapons. Некоторые из них даже уводят в сторону от пути, который должен привести нас к достижению главной цели полной ликвидации ядерного оружия.
It is quickly becoming the biggest obstacle to achieving the international development targets of the Millennium Summit. Она быстро становится основным препятствием на пути достижения международных целей развития, определенных на Саммите тысячелетия.
The means for achieving this goal are not always transparent, well documented or consistent. Пути достижения этой цели не всегда транспарентны, полностью задокументированы или единообразны.
One of the major barriers to achieving this goal is the increasing incidence of copying and piracy. Одно из основных препятствий на пути достижения этой цели заключается во все более широком распространении практики несанкционированного копирования и пиратства.
The year 2007 marks the mid-point for achieving the Millennium Development Goals, including the goal of halving world poverty by 2015. 2007 год знаменует половину срока, прошедшего на пути к достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, включая цель сокращения наполовину масштабов нищеты в мире к 2015 году.
Progress toward achieving literally every goal in the Charter tacitly assumes the non-occurrence of such a war. Прогресс на пути к достижению практически любой цели, предусмотренной в Уставе, автоматически предполагает, что такая война не произойдет.
She trusted that the President of the Conference would exhaust all possible ways of achieving consensus on substantive matters. Она верит в то, что Председатель Конференции использует все возможные пути достижения консенсуса по вопросам существа.
He expressed his appreciation to the Director-General for his active efforts to identify feasible ways and means of achieving that end. Он дает высокую оценку усилиям Генерального директора, который активно ищет приемлемые пути и средства для достижения этой цели.
In the meantime, the TMG has begun to consider what options may be most effective in achieving these objectives. Тем временем ГММ начала изучать наиболее эффективные пути достижения этих целей.
We see that as an important impediment to achieving the MDGs and as an area where we can contribute. По нашему мнению, это серьезное препятствие на пути достижения ЦРДТ, устранению которого мы можем содействовать.
It is clear that there is no single universal way of achieving social development. Стало очевидным, что единого, универсального пути достижения социального развития не существует.
The Department faces a number of obstacles to achieving a unified vision that embodies a cohesive set of shared objectives and norms. Перед Департаментом стоит ряд препятствий на пути достижения единого видения, воплощающего согласованный набор совместных целей и норм.
The major obstacle to achieving the goals set in Ethiopia's national population policy was resource constraint. Основным препятствием на пути достижения целей, определенных в национальной политике Эфиопии по проблемам народонаселения, является нехватка ресурсов.
That might be the first step in achieving the development so eagerly sought by everyone. Это может стать первым шагом на пути к обеспечению развития, к которому столь страстно стремятся все.
On the way to achieving peace in our region, we often find ourselves confronted with contradictory realities. На пути к достижению мира в регионе мы часто сталкиваемся с противоречивыми явлениями.
The company is then required to establish and implement a policy for achieving these objectives. Компании предписывается также выработать и осуществлять политику, которая предусматривает пути достижения указанных целей.
Poverty still remains a stumbling-block in their quest for achieving sustainable social and economic development. Нищета продолжает оставаться огромным препятствием на пути достижения ими устойчивого социального и экономического развития.
Continuing efforts are being made to analyse indicators of progress in achieving the educational ideal. В этой связи проводится анализ показателей, позволяющих оценить прогресс, достигнутый на пути к реализации идеальной системы образования.
Level 5 (return on investment) analyses accomplishments in achieving the objectives of the Department. Уровень 5 (возврат вложений) - анализ успехов на пути к достижению целей Департамента.
Genuine efforts from developed countries were vital to overcome the problems faced by developing countries in achieving sustainable development. Крайне важно, чтобы развитые страны оказали развивающимся странам реальную помощь в преодолении проблем на пути устойчивого развития.
Statistical data indicate that Egypt has made significant progress toward achieving that goal, as will be seen from the table below. Как показывает статистика, приведенная в таблице ниже, Египет добился существенных успехов на пути к этой цели.
Secondly, ways and means must be considered to make better progress in achieving the identified priorities. Во-вторых, она должна рассмотреть пути и средства более эффективного достижения поставленных приоритетных целей.