| The Working Group discussed possible alternative ways of achieving a broader interpretation of article II, paragraph (2). | Рабочая группа обсудила возможные альтернативные пути обеспечения более широкого толкования пункта 2 статьи II. | 
| While that had contributed to integration, progress towards constructing a functioning market economy and achieving sustainable growth had been difficult. | Хотя это способствовало интеграции, прогресс на пути построения функциональной рыночной экономики и достижения устойчивого роста был трудным. | 
| The HIV/AIDS pandemic is a major obstacle in the way of achieving the national goal of promoting the welfare of children. | Одним из основных препятствий на пути достижения национальной цели содействия благополучию детей является пандемия ВИЧ/СПИДа. | 
| Some even depart from the path that must lead us to achieving the priority goal of the total elimination of nuclear weapons. | Некоторые из них даже уводят в сторону от пути, который должен привести нас к достижению главной цели полной ликвидации ядерного оружия. | 
| It is quickly becoming the biggest obstacle to achieving the international development targets of the Millennium Summit. | Она быстро становится основным препятствием на пути достижения международных целей развития, определенных на Саммите тысячелетия. | 
| The means for achieving this goal are not always transparent, well documented or consistent. | Пути достижения этой цели не всегда транспарентны, полностью задокументированы или единообразны. | 
| One of the major barriers to achieving this goal is the increasing incidence of copying and piracy. | Одно из основных препятствий на пути достижения этой цели заключается во все более широком распространении практики несанкционированного копирования и пиратства. | 
| The year 2007 marks the mid-point for achieving the Millennium Development Goals, including the goal of halving world poverty by 2015. | 2007 год знаменует половину срока, прошедшего на пути к достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, включая цель сокращения наполовину масштабов нищеты в мире к 2015 году. | 
| Progress toward achieving literally every goal in the Charter tacitly assumes the non-occurrence of such a war. | Прогресс на пути к достижению практически любой цели, предусмотренной в Уставе, автоматически предполагает, что такая война не произойдет. | 
| She trusted that the President of the Conference would exhaust all possible ways of achieving consensus on substantive matters. | Она верит в то, что Председатель Конференции использует все возможные пути достижения консенсуса по вопросам существа. | 
| He expressed his appreciation to the Director-General for his active efforts to identify feasible ways and means of achieving that end. | Он дает высокую оценку усилиям Генерального директора, который активно ищет приемлемые пути и средства для достижения этой цели. | 
| In the meantime, the TMG has begun to consider what options may be most effective in achieving these objectives. | Тем временем ГММ начала изучать наиболее эффективные пути достижения этих целей. | 
| We see that as an important impediment to achieving the MDGs and as an area where we can contribute. | По нашему мнению, это серьезное препятствие на пути достижения ЦРДТ, устранению которого мы можем содействовать. | 
| It is clear that there is no single universal way of achieving social development. | Стало очевидным, что единого, универсального пути достижения социального развития не существует. | 
| The Department faces a number of obstacles to achieving a unified vision that embodies a cohesive set of shared objectives and norms. | Перед Департаментом стоит ряд препятствий на пути достижения единого видения, воплощающего согласованный набор совместных целей и норм. | 
| The major obstacle to achieving the goals set in Ethiopia's national population policy was resource constraint. | Основным препятствием на пути достижения целей, определенных в национальной политике Эфиопии по проблемам народонаселения, является нехватка ресурсов. | 
| That might be the first step in achieving the development so eagerly sought by everyone. | Это может стать первым шагом на пути к обеспечению развития, к которому столь страстно стремятся все. | 
| On the way to achieving peace in our region, we often find ourselves confronted with contradictory realities. | На пути к достижению мира в регионе мы часто сталкиваемся с противоречивыми явлениями. | 
| The company is then required to establish and implement a policy for achieving these objectives. | Компании предписывается также выработать и осуществлять политику, которая предусматривает пути достижения указанных целей. | 
| Poverty still remains a stumbling-block in their quest for achieving sustainable social and economic development. | Нищета продолжает оставаться огромным препятствием на пути достижения ими устойчивого социального и экономического развития. | 
| Continuing efforts are being made to analyse indicators of progress in achieving the educational ideal. | В этой связи проводится анализ показателей, позволяющих оценить прогресс, достигнутый на пути к реализации идеальной системы образования. | 
| Level 5 (return on investment) analyses accomplishments in achieving the objectives of the Department. | Уровень 5 (возврат вложений) - анализ успехов на пути к достижению целей Департамента. | 
| Genuine efforts from developed countries were vital to overcome the problems faced by developing countries in achieving sustainable development. | Крайне важно, чтобы развитые страны оказали развивающимся странам реальную помощь в преодолении проблем на пути устойчивого развития. | 
| Statistical data indicate that Egypt has made significant progress toward achieving that goal, as will be seen from the table below. | Как показывает статистика, приведенная в таблице ниже, Египет добился существенных успехов на пути к этой цели. | 
| Secondly, ways and means must be considered to make better progress in achieving the identified priorities. | Во-вторых, она должна рассмотреть пути и средства более эффективного достижения поставленных приоритетных целей. |