Примеры в контексте "Achieving - Пути"

Примеры: Achieving - Пути
Developing nations face many barriers to achieving the Millennium Development Goals, some unique and country-specific, others broadly shared. Развивающиеся страны сталкиваются со многими препятствиями на пути достижения Целей развития тысячелетия, причем некоторые из них уникальны и присущи конкретным странам, а другие являются широко распространенными.
Gender-based violence remains a big challenge in achieving gender equality and reflects broader cultural, social and public health problems. Насилие по признаку пола продолжает оставаться серьезным препятствием на пути к обеспечению гендерного равенства и отражает более масштабные культурные и социальные проблемы, а также проблемы в сфере здравоохранения.
Although various efforts have been made, significant obstacles to achieving the objectives set forth in these particular Millennium Development Goals remain. Несмотря на то что предпринимаются различные усилия, остаются значительные препятствия на пути достижения задач, изложенных в этих конкретных целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Embracing the rule of law is a quick fix to the path of achieving a cultured society in the world. Поддержание верховенства права является необходимым средством для продвижения по пути создания культурного общества в мире.
There are broadly two ways of achieving the goal. В целом есть два пути для достижения этой цели.
Expanding broadband access beyond urban centres is one of the principal challenges of achieving universal broadband. Одна из основных задач на пути обеспечения всеобщего доступа к широкополосной связи - распространение широкополосного доступа за пределы городских центров.
In many countries, geographical obstacles are the most persistent challenges to achieving high levels of birth registration. Во многих странах географические препятствия являются главной неизменной проблемой на пути достижения высокого уровня регистрации рождения.
Moreover, developing nations face numerous barriers to achieving the Millennium Development Goals. Кроме того, развивающиеся страны сталкиваются с многочисленными препятствиями на пути достижения Целей развития тысячелетия.
People losing their land and livelihoods to big corporations are other challenges for achieving the Millennium Development Goals. Еще одну проблему на пути достижения Целей развития тысячелетия представляют люди, которые лишаются своих участков земли и средств к существованию в результате деятельности крупных корпораций.
Several delegations had rightly raised the important point of financing, the lack of which remained the main obstacle to achieving the right to education. Ряд делегаций вполне справедливо отмечали значимость финансирования, поскольку его отсутствие остается главным препятствием на пути осуществления права на образование.
In that regard, the Forum had been a major step forward in achieving that agenda. Поэтому организация Форума явилась одним из крупных шагов на пути к выполнению этой программы.
He suggested practical ways of achieving this goal. Он предложил практические пути достижения этой цели.
Maintenance of stability and resumption of dialogue between the parties remain key to achieving progress towards a settlement. Поддержание стабильности и возобновление диалога между сторонами остаются ключом к достижению прогресса на пути к урегулированию конфликта.
There are a number of options for achieving this. Для достижения этой цели можно использовать разные пути.
Further, the lack of expertise in formulating plans has also been a hurdle to achieving the desired results. Кроме того, одним из дополнительных препятствий на пути к достижению желаемых результатов является отсутствие опыта в области разработки планов.
Their widespread and effective implementation in support of chemical safety would constitute a major step toward achieving the SAICM 2020 goal. Их широкое и эффективное осуществление в поддержку химической безопасности станет важным шагом на пути к достижению цели СПМРХВ, намеченной на 2020 год.
From this perspective the limitations of the judiciary in poor countries may represent a high hurdle to clear in achieving human rights. В этом отношении ограниченные возможности судебной системы в бедных странах могут стать серьезным препятствием на пути осуществления прав человека.
Despite these achievements, many challenges remain to achieving gender equality in the economy. Несмотря на эти достижения, сохраняется много трудностей на пути достижения гендерного равноправия в экономике.
The report Globalization and Interdependence considered ways of achieving those objectives in the context of globalization of the world economy. В центре внимания в докладе «Глобализация и взаимозависимость» находятся пути достижения этих целей в контексте глобализации мировой экономики.
It is a step forward along the road to achieving the MDGs. Это шаг вперед на пути к достижению ЦРДТ.
The two countries will assist and support each other on the road to achieving their European and Euro-atlantic ambitions and aspirations. Обе страны будут оказывать содействие и поддержку друг другу на пути к реализации их европейских и евроатлантических устремлений и чаяний.
It is now widely acknowledged that child labour is a major obstacle to achieving education for all boys, girls and adolescents. Тот факт, что детский труд является серьезным препятствием на пути к обеспечению всеобщего образования мальчиков, девочек и подростков, получил сегодня широкое признание.
Many of the LDCs suffer from excessive debt, which is a major obstacle to achieving sustainable development. Многие НРС страдают от чрезмерного бремени задолженности, которое выступает серьезным препятствием на пути к достижению цели устойчивого развития.
The interlinkages between migration and development are complex and can exacerbate existing challenges to achieving national and international development goals. Взаимосвязь между миграцией и развитием носит комплексный характер и может усугубить существующие трудности на пути достижения целей в области развития на национальном и международном уровне.
This is a major obstacle to achieving the universality of the NPT and greatly undermines the non-proliferation system. Это является главным препятствием на пути обеспечения универсальности ДНЯО, которое существенным образом подрывает систему нераспространения.