Listen, we'd ask you to join us, but you probably would. |
Мы бы конечно пригласили вас присоединиться, но вы ведь можете и согласиться. |
Well, sadly, not everybody would agree with that. |
Что ж, к сожалению, не все могут с этим согласиться. |
Any practicable solution to which all parties could agree would be welcome. |
При этом приветствовалось бы любое практически осуществимое решение, с которым могли бы согласиться все стороны. |
We have concluded that this approach would require a reasonably complicated scaled tolerance. |
Нам пришлось согласиться с тем, что при этом подходе, очевидно, потребовалась бы достаточно сложная шкала допусков. |
I find that the Monsieur Chevenix it would not be going to agree. |
Думаю, месье Шевеникс мог не согласиться. |
For that reason, Nigeria could not accept a decision that would allow the continued existence or use of cluster munitions. |
Именно поэтому Нигерия не может согласиться с решением, которое увековечило бы существование или применения кассетных боеприпасов. |
The article as drafted implies limiting the grounds of expulsion which the United Kingdom would be unable to accept. |
Статья в ее нынешней формулировке подразумевает ограничение оснований для высылки, с которым Соединенное Королевство не может согласиться. |
Mr. Willens would have to agree to no future civil action. |
Мистер Вилленс также должен согласиться не подавать в будущем гражданских исков. |
Cameron would have to be willing to listen. |
Правда, Кэмерон должен согласиться нас выслушать. |
I wouldn't disagree with that, Father. |
Не могу не согласиться с этим, отец. |
I would be inclined to agree with you, sir. |
Я был бы склонен согласиться с вами, сэр. |
Darcy would have to agree to that. |
На это должен согласиться и Дарси. |
Couldn't take the chance that you wouldn't help. |
Я не мог рисковать тем, что могла не согласиться. |
The Italians will have to approve my extradition, despite the scandal it would cause. |
Итальянцам придется согласиться на мою экстрадицию, несмотря на скандал, который разразится. |
I would tend to agree, Mrs. Florrick. |
Я должен согласиться, миссис Флорик. |
Look, I would agree there are some things that are... psychological. |
Слушай, я готов согласиться, что есть некоторые вопросы... психологические. |
There are few that would stand with you so. |
Не многие смогли бы согласиться с тобой. |
It would be unwise, I think, to agree now to such a rigid timetable. |
Было бы неразумно, я думаю, согласиться сейчас с таким жестким графиком. |
Also, Parties would have to accept one or several revisions of their annual contributions during the financial period. |
Кроме того, Стороны должны будут согласиться на однократный или многократный пересмотр их годовых взносов в течение финансового периода. |
Although in the present instance it would have preferred the inclusion of more background information, it could go along with the proposals just made. |
Хотя в данном случае она предпочла бы включить дополнительную инфор-мацию, она могла бы согласиться с только что озвученными предложениями. |
Two representatives said that their delegations would be unable to accept that amendment. |
Два представителя заявили, что их делегации не смогут согласиться с этой поправкой. |
The Administration also informed the Board that it would renew its request to all Member States concerned regarding the unpaid pledges and outstanding claims. |
Администрация также информировала Комиссию о том, что она вновь обратится ко всем соответствующим государствам-членам с просьбой согласиться на параллельное списание невыплаченных ими объявленных взносов и причитающихся сумм. |
Others stated that they would not be able to agree to such a proposition. |
Другие участники заявили, что не смогут согласиться с этим предложением. |
This proposed amendment seemed to be acceptable to most governmental delegations if it would permit consensus. |
Большинство правительственных делегаций было готово согласиться с этой предложенной поправкой, если она позволит достичь консенсуса. |
It would be difficult for the Human Rights Committee to allow even a non-objecting State to accept an invalid reservation. |
Комитету по правам человека будет непросто разрешить даже не выдвигающему возражение государству согласиться с недействительной оговоркой. |