| Since this would be inappropriate to his country's situation, his Government was unable to accept its inclusion. | Поскольку в его стране это было бы неуместным, его правительство не может согласиться с включением этого термина в проект. |
| He would be able to agree to the revised text, provided it was improved. | Он готов согласиться с пересмотренным текстом при условии его доработки. |
| Her delegation would have some difficulty accepting the notion that it constituted a rule of customary international law. | Делегация Греции не может согласиться с утверждением, что это норма обычного международного права. |
| We would thus not be in a position to accept this option. | Так что согласиться на этот вариант мы не сможем. |
| On that understanding, she could live with any of the proposals made, but would prefer the original wording. | При таком понимании она готова согласиться с любым сделанным предложением, однако предпочла бы сохранить первоначальную формулировку. |
| It was stated that both donors and programme countries would agree that convincing results should lead to increased funding. | Доноры и страны, в которых реализуются программы, должны согласиться с тем, что удовлетворительные результаты должны вести к увеличению объемов финансирования. |
| Mr. KRETZMER said he shared that view and hoped that Mr. Scheinin would be able to accept the suggestion. | Г-н КРЕЦМЕР разделяет эту точку зрения и надеется, что г-н Шейнин сможет согласиться с этим предложением. |
| Other delegations indicated that they could not accept the procedure that the paragraph would foresee. | Другие делегации указали, что они не могут согласиться с процедурой, предусматриваемой этим пунктом. |
| The Fund's shareholders would have to agree to incur those costs. | Акционеры МВФ должны будут согласиться взять на себя эти расходы. |
| It would be difficult for my delegation to concur with any other interpretation of the Charter provisions to which I have referred. | Моей делегации было бы трудно согласиться с любым другим толкованием упомянутых мною положений Устава. |
| It would be difficult to agree that it is. | Нелегко согласиться с тем, что он действует таким образом. |
| I think that my delegation would opt for your first proposal. | Как мне думается, моя делегация готова согласиться с Вашим первым предложением. |
| What he would not accept was that sovereignty be split or layered. | Он не мог согласиться только с одним - с тем, чтобы суверенитет был разделен или расслоен. |
| On that point as well I would agree with what Mr. Egeland said earlier. | И по этому вопросу я также хочу согласиться с тем, что г-н Эгеланн сказал ранее. |
| Many objectors would, however, be unable to accept any form of incorporation into the structure of the armed forces. | Многие из таких лиц, однако, не смогли согласиться с какой-либо формой вовлечения в структуру вооруженных сил. |
| The non-EU AETR contracting Parties would also have to agree to the terms of the accession Agreement. | Договаривающиеся стороны ЕСТР, не являющиеся членами ЕС, также должны согласиться с условиями соглашения о присоединении. |
| Mr. O'Flaherty noted that the language of the current Canadian proposal could imply selective prosecution, to which the Committee would also object. | Г-н О'Флаэрти отмечает, что предложенная Канадой формулировка в ее нынешней редакции может быть истолкована как избирательное преследование, с чем Комитет также не может согласиться. |
| First, nuclear-weapon States would be invited to accept the establishment of a long-term framework that could guarantee confidence in this effort. | Во-первых, обладающим ядерным оружием государствам было бы предложено согласиться на создание таких долгосрочных рамок, которые могли бы гарантировать уверенность в этом усилии. |
| My delegation would respectfully disagree with such an assessment. | Наша делегация позволила бы себе не согласиться с такой оценкой. |
| It would appear difficult not to agree with this. | С этим, как представляется, следует согласиться. |
| Naturally, Indonesia would need to consent to its name being mentioned. | Разумеется, Индонезии будет необ-ходимо согласиться с ее упоминанием в тексте. |
| Once the recount is completed, I would urge all political entities and their constituents to abide by the outcome. | По окончании пересчета я настоятельно призову все политические образования и их сторонников согласиться с его результатами. |
| With regard to the Andijan massacre, it would be necessary to agree to disagree. | В отношении массовых убийств в Андижане необходимо согласиться, что существует расхождение во мнениях. |
| In theory, if the first signatory formulated a reservation, no objection would be possible at all. | Теоретически, если оговорку формулирует первая подписавшая сторона, никто вообще не сможет с ней не согласиться. |
| Poland proposed to establish a minimum number of articles that all States parties would have to accept. | Польша предложила установить минимальное число статей, с которыми должны будут согласиться все государства-участники. |