Английский - русский
Перевод слова Would
Вариант перевода Согласиться

Примеры в контексте "Would - Согласиться"

Примеры: Would - Согласиться
The Chair suggested to the member that he should accept the adoption of the rationale and indicated that the member's views would be reflected in the report. Председатель предложила этому члену согласиться с принятием обоснования и указала на то, что высказанные членом соображения будут отражены в докладе.
While some delegations' preference would be to keep the heading as it is, they have also shown flexibility with regard to amending it. Хотя некоторые делегации предпочли бы сохранить заголовок в его нынешнем виде, они также готовы проявить гибкость и согласиться на внесение в него изменений.
It seems unlikely that at the present time a large majority of States would be prepared to accept an extension of the existing rules on international conflicts to non-international ones. Маловероятно, чтобы в настоящее время значительное большинство государств было готово согласиться на распространение существующих правил по международным конфликтам на конфликты немеждународные.
Ms. Riley (Barbados) said that the language of the oral amendment reflected a flexibility with which it would be difficult to disagree. Г-жа Райли (Барбадос) говорит, что формулировка устной поправки отражает гибкость, с которой было бы трудно не согласиться.
One would be to ask the Parties to accept to include a corresponding budget provision when they decide on the programme budget level for the new financial period. Один из них - обратиться к Сторонам с просьбой согласиться включить соответствующую строку в бюджет, когда они будут принимать решение в отношении уровня бюджета по программам на новый бюджетный период.
Concerning the timetable for the adoption of IPSAS by the United Nations Secretariat, the two delegations would not accept another postponement beyond 2014. Что касается графика перехода на МСУГС Секретариата Организации Объединенных Наций, то две делегации не готовы согласиться с его дальнейшим переносом на период после 2014 года.
This would mean that of the 146 recommendations posed by the Council, PNG accepts 114 and rejects 32 of them. Таким образом, из 146 рекомендаций, вынесенных Советом, Папуа-Новая Гвинея согласилась со 114 и не смогла согласиться с 32 из них.
It is hard not to agree with De Boeck on this point: such expulsion "would be inhumane". Можно лишь согласиться с мнением де Боэка по этому вопросу: подобная высылка "была бы негуманной".
Mr. Amor said that, if the Committee wished to accept the Chairperson's proposal as a compromise, he would not raise any further objection. Г-н Амор говорит, что, если члены Комитета желают согласиться с предложением Председателя в качестве компромисса, он не будет выдвигать никаких других возражений.
Other relevant potential sources of funding would include local development banks, private foundations and private social investors willing to accept a lower than fully commercial rate of return. Другими соответствующими потенциальными источниками финансирования могли бы быть местные банки развития, частные фонды и частные социальные инвесторы, готовые согласиться с более низкими ставками дохода, нежели коммерческие ставки.
These questions would be easily resolved if the proposal for the addition of a reference to 1.8.6 and 1.8.7 under the heading in 6.2.2 was accepted. Эти вопросы можно легко урегулировать, если согласиться с предложенным добавлением ссылки на разделы 1.8.6 и 1.8.7 после заголовка раздела 6.2.2.
However, his delegation was willing to accept that date provided that the Committee clarified who the outside experts would be. Вместе с тем его делегация готова согласиться с предложенной датой, при условии что Комитет разъяснит, кого он планирует привлечь в качестве внешних экспертов.
To ignore the roles that we have to play in the process would have implications for us all. Игнорировать ту роль, которую мы призваны играть в этом процессе, означало бы согласиться с негативными последствиями для всех нас.
Then why are the most vulnerable countries asked to accept proposals that would surely lead to our extinction? Тогда почему самые уязвимые государства призывают согласиться с предложениями, которые, безусловно, приведут к нашему исчезновению?
Some countries may accept that information on the generator be given in a separate annex which would only be available to the competent authorities. Некоторые страны могут согласиться с тем, чтобы сведения о производителе отходов были представлены в отдельном приложении, доступном только компетентному органу.
Brazil supports the current wording and would not be in a position to accept the introduction of a provision concerning a "suspensive effect" on planned activities. Бразилия поддерживает нынешнюю формулировку и не могла бы согласиться с включением положения, касающегося «эффекта приостановления» в отношении планируемой деятельности.
If accepted, such a critique would undermine the entire concept of international accountability and leave States and others as the only ones qualified to judge their own compliance. Если с этим согласиться, то такая критика поставит под сомнение всю концепцию международной ответственности и оставит государства и другие субъекты в качестве единственных, кто правомочен судить их собственный порядок соблюдения.
The delegations concerned were ready to accept the Chairman's proposals, as a lengthy procedural debate would not be productive. Соответствующие делегации готовы согласиться с предложениями, внесенными Председателем, поскольку длительные прения по вопросам процедуры вряд ли принесут пользу.
Why would I possibly agree to that? И почему же я должен на это согласиться?
Here again, the General Assembly would be invited to concur with a claim that has yet to be substantiated and run its logical judicial course. Здесь Генеральной Ассамблее также предлагается согласиться с утверждением, которое еще необходимо доказать и которое должно пройти все стадии судебного разбирательства.
He expected that civil society would make a meaningful contribution to the upcoming high-level dialogue, in particular by helping to define priorities for the next decade on which all actors could agree. Он выразил надежду на то, что гражданское общество внесет значимый вклад в проведение предстоящего диалога высокого уровня, в частности содействуя определению приоритетных задач на следующее десятилетие, с которыми смогут согласиться все субъекты.
If the Joint Meeting can agree to the safety-related approach formulated here, it would be possible to also submit a corresponding proposal for UN tanks for chapter 6.7. Если Совместное совещание сможет согласиться с изложенным в настоящем документе подходом, ориентированным на обеспечение безопасности, то соответствующее предложение можно будет представить и в отношении цистерн ООН для включения в главу 6.7.
Having served as a judge for 35 years, he would not accept that he had suddenly abandoned impartiality to become a tool for hostile acts against the Democratic People's Republic of Korea. Будучи судьей на протяжении 35 лет, он не может согласиться с тем, что внезапно лишился беспристрастности, став инструментом враждебных сил в отношении Корейской Народно-Демократической Республики.
Tenants using these flats are not always willing to accept an agreement increasing their rents even if such an increase would be justified with regard to changing circumstances (inflation and other factors). Жильцы, пользующиеся такими квартирами, не всегда готовы согласиться на повышение арендной платы, даже в тех случаях, когда такое повышение является оправданным ввиду изменившихся обстоятельств (инфляция и другие факторы).
Mr. Nolte (Special Rapporteur) said that he would be willing to accept that proposal if the word "regularly" was added before "adopted 'additional agreements'" in the second sentence of paragraph (11). Г-н Нольте (Специальный докладчик) говорит, что он готов согласиться с этим предложением, если во второй фразе пункта 11) перед словами "принимает дополнительные соглашения" будет добавлено слово "регулярно".