Английский - русский
Перевод слова Would
Вариант перевода Согласиться

Примеры в контексте "Would - Согласиться"

Примеры: Would - Согласиться
His delegation was not in favour of employing the old scale of assessments, but, in a spirit of compromise, would accept it. Его делегация не поддерживает использование старой шкалы взносов, однако, действуя в духе компромисса, готова согласиться с этим.
Paragraph (2) would be a novelty for judges in his country, but he could accept it. Пункт 2 будет новшеством для судей в его стране, однако он мог бы согласиться с ним.
In the interests of reaching a consensus, however, he would accept the proposed addition. Однако в интересах достижения консенсуса он мог бы согласиться с предложенным дополнением.
He would prefer the words "has standing", but he could accept the expression "is permitted". Он предпочитает формулировку "имеет право", но может согласиться и со словом "разрешается".
However, he would defer to the opinion of the Country Rapporteur. Вместе с тем он склонен согласиться с мнением Докладчика по стране.
It would be hard to imagine Franklin Roosevelt or Ronald Reagan accepting a similar relative position. Трудно себе представить, чтобы Франклин Рузвельт или Рональд Рейган смогли согласиться с подобным относительным положением.
Rejection would mean no to change, no to reform and yes to the status quo. Дания не может согласиться с подобным подходом к Организации Объединенных Наций.
Under such circumstances, members would surely not disagree that persons who stole medical supplies deserved to be severely punished. Члены Комитета не могут не согласиться, что в таких условиях лица, совершающие хищение лекарственных препаратов, заслуживают сурового наказания.
Clearly, if that were accepted, our Conference would be in a serious crisis. Совершенно ясно, что если согласиться с этим утверждением, то наша Конференция окажется в серьезной кризисной ситуации.
It would be equally difficult for us to agree to removing items now on the agenda and under consideration. Нам также будет трудно согласиться с исключением пунктов, включенных в настоящее время в повестку дня и находящихся на нашем рассмотрении.
Since its Constitution prohibited capital punishment, Slovenia would be unable to accept the inclusion of that penalty in the statute. Поскольку в конституции его страны смертная казнь запрещена, Словения не сможет согласиться с тем, чтобы в уставе предусматривалась эта мера наказания.
His delegation would, therefore, find it difficult to subscribe to the fifth preliminary conclusion. Поэтому французской делегации трудно согласиться с пятым предварительным выводом.
We would, therefore, agree to this being deleted from the revised version of the rolling text. Таким образом, мы склонны согласиться с изъятием этой ссылки из пересмотренного варианта "переходящего текста".
Members questioned whether any woman would agree to such an arrangement except under the threat of divorce or other forms of coercion. По мнению экспертов, женщина может согласиться с такой практикой только под угрозой развода или других форм принуждения.
I strongly believe that no country represented in this room would do otherwise. Сербия не может согласиться с насильственным отделением и будет и далее противостоять этому.
Still other delegations had made it known that they would accept neither proposal as a basis for further negotiations. Были также и такие делегации, которые указывали, что они не могут согласиться ни с одним из этих предложений в качестве основы для дальнейших обсуждений.
The African Group would agree to the fifth preambular paragraph provided that there was agreement on the subsequent text of the resolution. Группа африканских государств готова согласиться с пятым пунктом преамбулы, если будет согласован последующий текст резолюции.
If that was done, she would have no difficulty with either paragraph of draft article 4. В этом случае она готова согласиться с обоими пунктами проекта статьи 4.
The delegation further stated that it would be difficult for it to accept the system of mandatory visits. Эта делегация заявила, что ей будет трудно согласиться с системой обязательных посещений.
He wondered whether the other sponsors of the proposal would be prepared to accept that addition. Оратор интересуется, готовы ли остальные авторы предложения согласиться с этим редакционным изменением.
The delegation would favour the removal of article 24 from the proposal, but was ready to accept it as a compromise. Эта делегация поддержит исключение из предложенного проекта статьи 24, но она готова согласиться с этим в качестве компромисса.
In the absence of an objective, empirical basis, it would be difficult for their delegations to agree to an increase. При отсутствии объективной эмпирической основы их делегациям будет трудно согласиться с таким повышением.
We are convinced that such provision, besides being easily acceptable, would be both timely and appropriate. Мы убеждены в том, что с такими положениями было бы не только легко согласиться, но они также были бы и своевременными, и подобающими.
If there was a substantial level of support for a given change, his delegation would accept it. Если то или иное изменение пользуется существенной поддержкой, его делегация готова с ним согласиться.
All parties should agree that the market would certainly become more changeable, justifying the prudent approach allowing for flexible solutions taken by the Council. Все стороны должны согласиться с тем, что рынок, безусловно, станет более гибким, что оправдывает осторожный подход, допускающий гибкие решения, принимаемые Советом.