| An observer expressed deep disappointment with respect to the legislative developments. | Один из наблюдателей выразил глубокое разочарование в связи с изменениями в законодательной сфере. |
| Imagine our disappointment when it was good. | Представьте себе наше разочарование, когда он оказался хорошим. |
| To some extent, disappointment comes out of exaggerated expectation. | Мне думается, что в определенной мере разочарование связано с тем, что наши ожидания были преувеличены. |
| Imagine my disappointment, suit's a no-show. | Представь мое разочарование, когда чувак в костюме не появился. |
| Imagine my... disappointment when I learned of your accelerated development. | Представьте себе мое... разочарование, ...когда я узнала о вашем столь раннем созревании. |
| The Advisory Committee reiterates its disappointment at the low average utilization rate of conference-servicing facilities. | Консультативный комитет вновь выражает разочарование по поводу низкого среднего коэффициента использования средств конференционного обслуживания. |
| The subsequent disappointment fuels perceptions that the Mission is not sufficiently active or responsive. | Наступающее затем разочарование подогревает складывающее впечатление, будто Миссия не ведет достаточно активной работы или не достаточно оперативно реагирует. |
| We are often presented with a grim picture of Afghanistan, one of disappointment and disengagement. | Нам часто рисуют мрачную картину ситуации в Афганистане, вызывающую разочарование и нежелание взаимодействовать. |
| The representative of India expressed his disappointment at the outcome of the discussions of the contact group. | Представитель Индии выразил свое разочарование относительно итога проведенных контактной группой обсуждений. |
| The Bureau expressed its disappointment regarding the protracted duration of the process and requested the Secretariat for improvements in this respect in the future. | Бюро выразило разочарование по поводу затягивания этого процесса и поручило секретариату внести соответствующие коррективы в будущем. |
| We share the disappointment of other member States at the continuing impasse in the Conference. | Мы разделяем разочарование других государств-членов по поводу продолжающегося затора на Конференции. |
| Understandably, there was disappointment with the announcement in late 2012 that the conference was to be postponed. | Поэтому сделанное в конце 2012 года заявление о переносе сроков проведения конференции не могло не вызвать законное разочарование. |
| In this context, we express our disappointment that the Conference has once again failed to reach consensus on the programme of work. | В этом контексте мы выражаем разочарование в связи с тем, что Конференция опять не смогла достичь консенсуса по программе работы. |
| Because all I have is disappointment. | Потому что я чувствую лишь разочарование. |
| Then she's in for an equally big disappointment. | Тогда ее ждет не менее серьезное разочарование. |
| You can't understand my disappointment... or my pride. | Ты не можешь понять мое разочарование... или мою гордость... |
| Madame Gao and Mr. Nobu have expressed their disappointment. | Мадам Гао и г-н Нобу выразили свое разочарование. |
| So it's just another disappointment. | Так что это просто ещё одно разочарование. |
| Ahem. Even though it hurts right now, it's actually good that you're feeling disappointment. | Даже хотя это тяжело сейчас, в действительности хорошо, что ты чувствуешь разочарование. |
| Imagine my disappointment when I wake up after five years and discover that you're no more than ordinary. | Представь мое разочарование, когда я пришла в себя через 5 лет и обнаружила, что ты - не больше, чем посредственность. |
| I'm not even going to try and hide my disappointment, Simone. | Я даже не буду пытаться скрыть свое разочарование, Симона. |
| Hence, presumably, your disappointment at his untimely demise. | Отсюда, предположительно, и ваше разочарование его преждевременной кончиной. |
| Agent navarro, we'll talk about my disappointment with your performance later. | Агент Наварро, мы позже обсудим мое разочарование вашими профессиональными качествами. |
| Something large enough to contain my disappointment. | Что-нибудь достаточно большое, чтобы уместить моё разочарование. |
| I understand your disappointment at this recent news. | Я понимаю твоё разочарование по последним новостям. |