However it looks like he'll face disappointment all over again. |
Похоже, его и на этот раз ждет разочарование. |
A disappointment for dinosaur hunters and a relief for historians. |
Это разочарование для охотников за динозаврами и облегчение историкам. |
Notwithstanding its disappointment at the outcome of the Conference, Australia stood ready to redouble its efforts to tackle ongoing proliferation challenges. |
Несмотря на свое разочарование итогами Конференции, Австралия готова с удвоенными усилиями участвовать в борьбе с нынешними угрозами режиму нераспространения. |
Given current patterns of job creation, however, many may be faced with disappointment. |
Однако с учетом сложившейся в настоящее время ситуации в области создания рабочих мест, многих из них может постичь разочарование. |
Mr. TURCOTTE expressed great disappointment that no significant results had been achieved within the Group of Governmental Experts in 2008. |
Г-н ТЮРКОТ выражает большое разочарование в связи с тем, что в 2008 году не было достигнуто значительных результатов в рамках Группы правительственных экспертов. |
I express my profound disappointment that we could not achieve any consensus on disarmament and the non-proliferation of weapons of mass destruction. |
Я выражаю свое глубокое разочарование в связи с тем, что мы не смогли достичь какого-либо консенсуса по разоружению и нераспространению оружия массового уничтожения. |
The Summit Outcome's section on trade had been a deep disappointment for many delegations. |
Раздел Итогового документа Встречи на высшем уровне, посвященный торговле, вызвал глубокое разочарование многих делегаций. |
The Secretariat had noted the disappointment of troop-contributing countries, which had experienced delays in reimbursements. |
Секретариат принял к сведению разочарование стран, предоставляющих войска, в связи с задержками в выплате им возмещения. |
With respect to the four major objectives of the Charter, comparing ideals against reality inevitably brings disappointment. |
Что касается четырех главных целей Устава, то сравнение идеалов с реальностью неизбежно вызывает разочарование. |
In that connection, the Group expresses its deep disappointment at the continued failure of the Conference on Disarmament to begin substantive work. |
В этой связи Группа выражает глубокое разочарование по поводу хронической неспособности Конференции по разоружению начать рассмотрение вопросов существа. |
Our disappointment at the failure to negotiate a legally binding instrument will not dampen our resolve to see this issue through to its natural conclusion. |
Наше разочарование неспособностью выработать юридически обязательный документ не остановит нашу решимость довести до логического конца рассмотрение этого вопроса. |
Let me join many previous speakers in expressing disappointment over the situation that we are confronted with today in multilateral disarmament and non-proliferation discussions. |
Я хотел бы также присоединиться ко многим предыдущим ораторам, выразившим разочарование по поводу ситуации, сложившейся в рамках многосторонних дискуссий по вопросам разоружения и нераспространения. |
Independence Inn, major disappointment speaking. |
Гостиница "Независимость", говорит главное разочарование твоей жизни. |
Foreign Minister of Australia Alexander Downer expressed his personal disappointment at Ramos-Horta's resignation. |
Министр иностранных дел Австралии Александр Доунер (англ.)русск. выразил своё личное разочарование по поводу отставки Рамуш-Орта. |
Notwithstanding our disappointment with the shortcomings of the Declaration, we have achieved some gains. |
Несмотря на наше разочарование в связи с недостатками Декларации, мы считаем, что нам удалось достичь определенных результатов. |
I guess you could say I'm a disappointment. |
Полагаю, ты хотела сказать, что я - сплошное разочарование. |
Frustration and disappointment were articulated by the representatives of both States and civil society at the event in Rome. |
На этом мероприятии в Риме представители как государств, так и гражданского общества выразили свое разочарование и недовольство по этому поводу. |
Any disappointment you're sensing is not because the mental hospital was a dead end. |
Разочарование, которое ты чувствуешь, не потому что в психиатрической больнице был тупик. |
This box is really just a well of disappointment. |
Эта коробка на самом деле полное разочарование. |
Then at least you're used to disappointment. |
Тогда, по крайней мере, тебе знакомо разочарование. |
You got to harness that disappointment, son. |
Ты узнал, что такое разочарование, сынок. |
There is disappointment, 10 years after the World Summit for Social Development, at the extent to which commitments have been implemented. |
Через 10 лет после Копенгагена наблюдается разочарование тем, насколько полно выполняются взятые там обязательства. |
However, a number of delegations expressed their disappointment in the decision to retain the cost-sharing mechanism. |
Однако ряд делегаций выразили разочарование в связи с решением о сохранении механизма совместного покрытия расходов. |
Express our deep disappointment at the lack of progress towards general and complete disarmament. |
выразить наше глубокое разочарование в связи с незначительным прогрессом, достигнутым в деле всеобщего и полного разоружения. |
Despite its strong mandate on commodity issues, there was disappointment at the lack of implementation of UNCTAD XI's outcome. |
Несмотря на ее недвусмысленный мандат в вопросах сырья, разочарование вызывает то, что решения ЮНКТАД XI так и не осуществлены. |