Frustration and disappointment were articulated by the representatives of both States and civil society at the event in Rome. |
На этом мероприятии в Риме представители как государств, так и гражданского общества выразили свое разочарование и недовольство по этому поводу. |
Within the last hour, the German chancellor expressed his disappointment at the remarks. |
"В течение последнего часа канцлер Германии выразил своё недовольство в связи этими замечаниями". |
All these years, you - you buried your anger and your disappointment till it tore you apart. |
Все эти годы вы копили свою злость и недовольство, пока они вас не разлучили. |
The rise of anti-democratic forces, basing their appeal on popular disappointment with poor economic performance, is not confined to affluent societies or to societies in transition. |
Активизация антидемократических сил, делающих ставку на недовольство народа неудовлетворительным состоянием экономики, происходит не только в богатых странах и странах, находящихся на переходном этапе. |
Those factors, combined with the still very fragile State institutions, feed into the disappointment and disillusionment of Afghans and are beginning to test the confidence of the Afghan public in its nascent institutions and processes. |
Эти факторы, наряду с все еще крайне неустойчивыми государственными институтами, подпитывают недовольство и разочарование афганцев и начинают подрывать доверие афганского народа по отношению к его нарождающимся институтам и процессам. |
During the public consultations, disappointment was also expressed that the only option proposed was the ministerial form of government. |
В ходе опроса общественного мнения высказывалось также недовольство тем, что министерская форма правления была единственным предложенным вариантом10. |
Keke was the representative of the Alliance of Small Island States at the 2012 United Nations Climate Change Conference, and expressed his disappointment at the outcome, describing it as "words" without "action". |
На конференция ООН по вопросам изменения климата в 2012 году Кеке был представителем Альянса малых островных государств, где выразил своё недовольство в связи с итогом, назвав его словами без действий. |
At the end of the panel discussions, some delegations expressed their disappointment that the discussions had focused primarily on constraints to the sustainable development of fisheries rather than on how fisheries could contribute to sustainable development. |
В конце обсуждений на дискуссионном форуме некоторые делегации выразили недовольство тем, что эти обсуждения были посвящены в основном сложностям, с которыми приходится сталкиваться при устойчивом освоении рыбных промыслов, а не тому вкладу, который рыболовство способно вносить в устойчивое развитие. |
Those votes partly reflected displeasure with domestic policies, and partly disappointment with the way governments conduct European affairs. |
Результаты голосования частично отразили недовольство людей внутренней политикой своих стран и частично показали недовольство проводимой правительствами стран Европы внешней политики. |
The discontent generated by such disappointment may help to explain Ukrainian separatists' anger, Russians' discontent, and Russian President Vladimir Putin's decision to annex Crimea and to support the separatists. |
Недовольство создаваемое этими разочарованиями может помочь объяснить гнев украинских сепаратистов, недовольство россиян и решение президента России Владимира Путина аннексировать Крым и поддерживать сепаратистов. |