Английский - русский
Перевод слова Disappointment
Вариант перевода Разочарование

Примеры в контексте "Disappointment - Разочарование"

Примеры: Disappointment - Разочарование
OK, I'm a big fat disappointment! Ясно, значит я сплошное разочарование!
Taking a leap of faith, one you know could end in disappointment, but it's because you love him. Вверяешь себя судьбе, которая может принести разочарование, но это потому, что ты любишь его.
I'd always worry about that first moment where I take it off and see that look of disappointment on her face. Я всегда буду волноваться о том моменте, когда я сниму шляпу и увижу разочарование на женском лице.
On 1 June I conveyed to this Conference New Zealand's shock and disappointment at the conduct by China of a nuclear-weapon test on 15 May. Я уже доводил 1 июня до сведения нашей Конференции потрясение и разочарование Новой Зеландии в связи с проведением 15 мая Китаем испытания ядерного оружия.
This is a great disappointment, particularly since an agreement was reached to establish an ad hoc committee on this issue last March. Это вызывает глубокое разочарование тем более потому, что в марте нынешнего года было достигнуто согласие об учреждении специального комитета по этому вопросу.
It's a bitter disappointment to me, but I will try to agree to your wishes if you will promise me one thing. Для меня это горькое разочарование, но я постараюсь понять твои желания, если ты пообещаешь мне одну вещь.
Nevertheless, from the limited time we have had to consider this report, we can only express once again our disappointment with its content. Тем не менее с учетом того, что время для ознакомления с этим докладом было ограничено, мы можем лишь еще раз выразить свое разочарование его содержанием.
In making an assessment of the progress made so far, one cannot fail to register disappointment over the slow pace of talks between Indonesia and Portugal. Оценивая достигнутый прогресс, нельзя не высказать разочарование в связи с медленными темпами переговоров между Индонезией и Португалией.
In this connection, developing nations have voiced their disappointment regarding the commitment of developed nations in transferring technology and increasing official development assistance, which has drastically decreased since 1992. В этой связи развивающиеся государства высказывают свое разочарование в отношении выполнения развитыми нациями своего обязательства по передаче технологий и увеличению официальной помощи в целях развития, которая с 1992 года существенно сократилась.
Several speakers expressed serious disappointment that the Board's proposal did not cover all divorced spouses, whatever the date of separation of the participant concerned. Некоторые выступавшие выразили серьезное разочарование в связи с тем, что предложение Правления не распространяется на всех разведенных супругов, независимо от даты прекращения службы соответствующего участника Фонда.
His delegation wished to express its sincere disappointment with regard to the allegations contained in the statement made on behalf of the European Union. Делегация Турции хотела бы выразить искреннее разочарование по поводу утверждений, прозвучавших в заявлении, которое было сделано от имени Европейского союза.
I must also express my disappointment that I cannot report progress about the areas on which the General Assembly and the Commission have repeatedly expressed concern. Я вынужден также выразить свое разочарование в связи с тем, что я не могу сообщить о прогрессе в тех областях, в отношении которых Генеральная Ассамблея и Комиссия неоднократно выражали обеспокоенность.
At the beginning of my address, I used the word "disappointment" to describe my Government's feeling about the state of affairs in this Conference. В начале своего выступления, выражая чувства моего правительства по поводу положения дел на этой Конференции, я употребил слово "разочарование".
He joined his colleagues in expressing disappointment at the information provided on articles 4 and 6, but welcomed the adoption of measures under article 7. Он присоединяется к своим коллегам, выразившим разочарование относительно информации, представленной по статьям 4 и 6, но в то же время высказывает одобрение по поводу мер, принятых в соответствии со статьей 7.
However, despite good intentions, their practical implementation has always been half-hearted and, at best, less than satisfactory and therefore a source of disappointment. Однако несмотря на добрые намерения, их практическое осуществление всегда было половинчатым и в лучшем случае далеко не удовлетворительным и поэтому вызывает разочарование.
Expresses its disappointment at the limited progress made in realizing the objectives of the New Agenda; З. выражает свое разочарование ограниченным прогрессом в достижении целей Новой программы;
Australia shares the disappointment expressed by many States at our inability to reach agreement on a substantive programme of work at the recent Review Conference of the Biological Weapons Convention. Австралия разделяет выражавшееся многими государствами разочарование по поводу нашей неспособности достичь договоренности в отношении предметной программы работы на недавней Конференции по рассмотрению действия Конвенции о биологическом оружии.
That said, if they turn out not to be transparent, codified or irreversible, these strategic reductions could generate as much disappointment and suspicion as confidence. Вместе с тем, если окажется, что такие сокращения стратегических арсеналов не носят транспарентный, кодифицированный и необратимый характер, то они могли бы генерировать не столько доверие, сколько разочарование и подозрительность.
It is with deep disappointment and regret that we see yet another year at the Conference on Disarmament end with no substantive work being undertaken. У нас вызывает глубокое разочарование и сожаление тот факт, что прошел еще один год, в течение которого не было никакой работы по вопросам существа на Конференции по разоружению.
It was a great disappointment to my Government that the Conference was then, and still is unable to reach consensus on the fundamental question of its own composition. И мое правительство испытало большое разочарование в связи с тем, что ни тогда, ни сейчас Конференция не оказалась в состоянии достичь консенсуса по такому фундаментальному вопросу, как расширение ее собственного состава.
Moreover, Member States expressed in particular their disappointment in the inability of the Conference on Disarmament to take up nuclear issues in 1997 and its impact on other subjects. Кроме того, государства-члены выразили, в частности, разочарование в связи с неспособностью Конференции по разоружению рассмотреть в 1997 году вопросы, касающиеся ядерного оружия, и последствиями этой неудачи для рассмотрения других вопросов.
This year's session of the Conference has been a disappointment, with no substantial progress whatsoever. В этом году сессия Конференции по разоружению вызвала разочарование, ибо на ней не было достигнуто ни малейшего прогресса.
FICSA member associations/unions have taken stock of the situation and have expressed their disappointment with the process and results of both 1994 sessions of ICSC. Ассоциации/союзы - члены ФАМГС проанализировали создавшееся положение и выразили свое разочарование по поводу хода и результатов обеих сессий КМГС 1994 года.
It continues to be a major disappointment to New Zealand that yet again the Conference on Disarmament has failed to agree on a programme of work. У Новой Зеландии вызывает неизменное значительное разочарование тот факт, что Конференция по разоружению вновь не договорилась по программе работы.
Each time we have expressed hope, confidence and expectations that peace will finally be within reach, but each time there has been disappointment. Каждый раз мы выражали надежду, уверенность и чаяния в отношении того, что мира наконец удастся достичь, но каждый раз нас ожидало разочарование.