Английский - русский
Перевод слова Disappointment
Вариант перевода Разочаровал

Примеры в контексте "Disappointment - Разочаровал"

Примеры: Disappointment - Разочаровал
I am sorry Cousin Matthew's proved a disappointment to you. Мне жаль, что кузен Мэтью тебя разочаровал.
You're not, you know, a disappointment. Ты ведь не... ты понимаешь, разочаровал его.
You really are a disappointment, Hauser. Ты меня очень разочаровал, Хаузер.
I know, Pop, I'm such a giant disappointment. Знаю, папуля, я тебя разочаровал.
I know I'm a disappointment, but you're wrong about humanity. Я вас разочаровал, но вы ошибаетесь насчёт людей.
I am a big disappointment for him. Если я так разочаровал его в последний раз...
I suppose I was a great disappointment to him. Полагаю, я глубоко его разочаровал.
I'm sorry the day has been a disappointment for you, Lord. Мне жаль, что этот день тебя разочаровал, господин.
I... I... I've earned his disappointment of late and I need something to make up for that. Недавно я сильно разочаровал его, и мне надо как-то загладить свою вину.
We believed in him, we backed him and his campaign last year, but he has been a complete disappointment. Мы в него верили, поддерживали его на прошлых выборах, но он нас разочаровал.
No, because, ethan, for once, You have not filled me with disappointment. Нет, потому, Итан, что на этот раз, не разочаровал меня.
So... am I a disappointment to your husband? Так... в чем я разочаровал вашего мужа?
I'm sorry it's been a disappointment... in lots of ways. (Ж) мне жаль, что он тебя так разочаровал (Ж) по многим причинам
"You know, you're a big disappointment." "Знаешь, ты разочаровал нас, и вали-ка ты отсюда".
The film was both a box office and critical disappointment, and critic Roy Armes criticized "Chabrol's lack of feeling for his characters and love of overacting." Фильм разочаровал как в прокате, так и критиков, в частности, Рой Армс критиковал его «за недостаточность чувств Шаброля по отношению к его героям и любовь к переигрыванию».
Your friend was a disappointment to me. Твой друг разочаровал меня.
I'm a disappointment, apparently. Я, наверно, разочаровал их
You're a huge disappointment. Ты нас жутко разочаровал.
You're a disappointment. Как же ты меня разочаровал.
You've been a complete disappointment to me. Ты меня совершенно разочаровал.
You are a disappointment to me. Вы не разочаровал меня.
Multiplayer was regarded as a disappointment, the game's servers "plagued by connection problems and lag", even without the full sixteen players possible. Многопользовательский режим также разочаровал критиков, которые отмечали, что «серверы испытывают проблемы с подключением игроков и задержками в игре» даже при неполном составе игроков.
The sound of the launch was a disappointment for some witnesses, being described as like an Atlas rocket launch, when observers stood 1.5 miles (2.4 km) away instead of three miles (5 km) for a Saturn launch. Однако, звук запуска разочаровал некоторых свидетелей, описавших его как звук запускаемой ракеты Атлас на расстоянии полутора миль (2,4 км) вместо 3 миль (5 км), отведённых для Сатурна.
What a disappointment you've turned out to be. Как же ты меня разочаровал.
I've been enough of a disappointment to her over the years. За многие годы я её во многом разочаровал.