I think we can safely say I'm a disappointment to him. |
Думаю, можем с уверенностью сказать, что я его разочаровала. |
I'm sorry I'm such a disappointment to everybody. |
Мне жаль, что я всех разочаровала. |
I hope I'm not a disappointment to you. |
Надеюсь, я не разочаровала вас. |
And under that yardstick, you've been a disappointment. |
И судя по этому критерию, ты его разочаровала. |
Noma, you're such a disappointment. |
Нома, ты меня так разочаровала. |
Sari, do you know what a disappointment it is for me? |
Как же ты меня разочаровала, Сари. |
Truly sorry I'm a disappointment to you. |
мне очень жаль, что я тебя разочаровала. |
And now I get to live under the weight of your disappointment, too? |
И теперь мне жить с осознанием, что я и тебя разочаровала? |
My own daughter's been a disappointment to me. |
Моя собственная дочь разочаровала меня. |
I'm afraid I've been rather a disappointment to your mother. |
Боюсь, я разочаровала вашу матушку. |
Derek, Richard and I had very high hopes for you, but you have been nothing but a disappointment. |
Дерек, Ричард и я возлагали на тебя большие надежды Но ты разочаровала нас |
I think I'd find that a tremendous disappointment. |
Ты меня сейчас ужасно разочаровала. |
However, we concur with the Secretary-General's assessment that it is a considerable disappointment that the issue of disarmament and non-proliferation was not mentioned in the outcome document. |
Однако мы согласны с оценкой Генерального секретаря, который сказал, что эта встреча глубоко разочаровала, поскольку вопросы разоружения и нераспространения даже не упоминаются в Итоговом документе. |