| UNFPA will track and analyse these indicators annually. | ЮНФПА будет и впредь отслеживать и анализировать эти показатели на ежегодной основе. | 
| A major gap includes microinformation to analyse farmers' decision-making. | Крупный пробел имеется в области микроданных, позволяющих анализировать принятие решений фермерами. | 
| It will be important that UNODC analyse its evaluations in order to identify lessons and good practices. | ЮНОДК важно будет анализировать результаты своих оценок для вынесения уроков и выявления передовой практики. | 
| UNMIT continued to analyse statistical information and provide updates on the implementation progress of the system. | ИМООНТ продолжила анализировать статистическую информацию и представлять обновленную информацию о ходе внедрения этой системы. | 
| The Centre will continue to monitor, analyse and report on potential domestic and transboundary conflicts from a regional perspective. | Центр будет продолжать отслеживать, анализировать и освещать потенциальные внутренние и трансграничные конфликты в региональном контексте. | 
| The Office of the Prosecutor continued to analyse information received from various sources alleging the commission of crimes potentially falling within the Court's jurisdiction. | Канцелярия продолжала анализировать полученную из различных источников информацию о предполагаемом совершении преступлений, потенциально подпадающих под юрисдикцию Суда. | 
| The Panel wishes to underline that this reporting is central to its ability to analyse patterns of procurement and illicit activity and develop recommendations. | Группа хотела бы подчеркнуть, что отчетность в этом вопросе имеет центральное значение для ее способности анализировать схемы осуществления закупок и незаконную деятельность и разрабатывать рекомендации. | 
| During the reporting period, the Special Investigative Task Force continued to consolidate and analyse information obtained from institutional sources. | В отчетный период Специальная следственная группа продолжала обобщать и анализировать полученную из официальных источников информацию. | 
| The portal is a knowledge management tool to help governments, local producers and traders analyse trends and market opportunities. | Этот портал представляет собой инструмент управления знаниями, помогающий правительствам, местным производителям и участникам торговли анализировать тенденции и рыночные возможности. | 
| The unit will also compile and analyse data on the use by UNODC of external parties. | Наряду с этим группа будет собирать и анализировать данные об использовании УНП ООН внешних сторон. | 
| During the biennium, the Management Evaluation Unit continued to analyse each evaluated decision in terms of whether it could include an accountability component. | В течение двухгодичного периода Группа управленческой оценки продолжала анализировать каждое подвергнутое оценке решение на предмет возможного наличия компонента подотчетности. | 
| Consequently, given the complexity and scale of the recosting process, the Secretariat is unable to analyse variances over time consistently. | Вследствие этого и с учетом сложности и масштабов процесса пересчета Секретариат не в состоянии последовательно анализировать изменения во времени. | 
| (b) Thoroughly analyse its regular budget costs to enable the full costing of projects. | Ь) тщательно анализировать его расходы по линии регулярного бюджета, с тем чтобы производить калькуляцию полной стоимости проектов. | 
| IMF would continue to analyse the implications of unwinding monetary support in developed countries and would assist countries in dealing with that issue. | МВФ продолжит анализировать последствия свертывания денежной помощи в развитых странах и будет оказывать поддержку странам в их адаптации к новым условиям. | 
| It was important to monitor the implementation of the new system and to analyse trends in caseload and resources. | ЗЗ. Важно отслеживать внедрение новой системы и анализировать тенденции изменения числа дел и объема ресурсов. | 
| The international community should continue to learn from States' best practices, analyse case studies and deepen scientific research and cooperation in that field. | Международному сообществу следует и далее изучать передовую практику государств, анализировать конкретные примеры и углублять научно-исследовательскую деятельность и сотрудничество в этой области. | 
| Delegations recommended that development planning start early in transition and called on organizations and donors to analyse, manage and accept risks. | Делегации рекомендовали начинать планирование на ранних этапах процесса перехода и призвали организации и доноров анализировать и признавать риски и управлять ими. | 
| In designing and implementing macroeconomic policies, policymakers need to analyse how the policies will interact with each of those core processes. | При разработке и осуществлении макроэкономической политики директивным органам необходимо анализировать вопрос о том, как эта политика будет взаимодействовать с каждым из этих ключевых процессов. | 
| The institutions have accordingly strengthened their capacity to record, produce and analyse data on gender-based violence. | Помимо этого соответствующие институты проводят работу по укреплению своих возможностей регистрировать, выпускать и анализировать информацию относительно насилия на гендерной основе. | 
| Countries must analyse their own monetary and fiscal situation and prescribe solutions that balanced short-term macroeconomic stability with long-term development goals. | Странам следует анализировать их собственную финансовую и налоговую ситуацию и принимать решения, обеспечивающие сбалансированность краткосрочной макроэкономической стабильности и долгосрочных целей развития. | 
| Young people have also developed innovative technologies to help diagnose disease and analyse climate change. | Молодежь также разрабатывает инновационные технологии, которые помогают диагностировать болезни и анализировать процесс изменения климата. | 
| The secretariat will also analyse and synthesize the reports received, for the consideration of the CRIC. | Секретариат будет также анализировать и обобщать полученные доклады для их вынесения на рассмотрение КРОК. | 
| The Office had continued to analyse and provide feedback on the root causes of conflict. | Канцелярия продолжила анализировать и предоставлять обратную связь в отношении коренных причин конфликтов. | 
| The Group continues to collect data and analyse trends in relation to recruitment of children by armed groups. | Группа продолжает собирать данные и анализировать тенденции, касающиеся вербовки детей вооруженными группами. | 
| The three mechanisms needed to agree on a common framework of goals, targets and indicators to analyse the implementation of the SDGs. | Представителям трех механизмов необходимо согласовать единую структуру целей, целевых показателей и методик оценки, при помощи которых можно анализировать ход реализации целей устойчивого развития. |