Английский - русский
Перевод слова Analyse
Вариант перевода Анализировать

Примеры в контексте "Analyse - Анализировать"

Примеры: Analyse - Анализировать
While it is still too early to analyse the full impact of the cluster approach on the ground, initiatives undertaken at the field level have demonstrated early benefits. Хотя еще слишком рано анализировать общую результативность применения комплексно-тематического подхода на местах, осуществлявшиеся на местах инициативы принесли отдачу уже на начальных этапах.
(c) Identify and analyse new opportunities for national agriculture as world trade in agricultural products becomes increasingly free and competitive; с) выявлять и анализировать новые возможности национального сельского хозяйства с учетом того, что мировая торговля сельскохозяйственной продукцией все больше характеризуется свободой и конкуренцией;
The Commission considered that it had moved far beyond the declarations of principle that had already been enunciated, and that its role was to support and analyse progress made. Комиссия выразила мнение о том, что она пошла намного дальше заявлений о принципах, которые уже провозглашены, и что ее роль заключается в том, чтобы содействовать обеспечению прогресса и анализировать его.
(b) A model for operational semantics of SDL that will permit link up with a logic that can express and analyse behavioural properties; Ь) модель операционной семантики СОЯ, которая позволит обеспечить связь с логикой, способной выражать и анализировать функциональные свойства;
The integrated database will allow the Section to gather, systematize and analyse the information on the activities of non-governmental organizations in consultative status contained, inter alia, in their quadrennial reports. Комплексная база данных позволит Секции собирать, систематизировать и анализировать информацию о деятельности неправительственных организаций, имеющих консультативный статус, в частности информацию, содержащуюся в представляемых ими четырехгодичных докладах.
Moreover, with the need to translate specifications into over twenty languages, the way they were drafted also changed, from sentences to short phrases, making it easier to analyse and correlate them. Кроме того, в связи с необходимостью перевода спецификаций на более чем 20 различных языков изменилась также методика их подготовки - от предложений перешли к коротким фразам, которые легче анализировать и согласовывать.
In paragraph 29 of resolution 59/250 the General Assembly requested CEB to analyse the wide range of capacity development efforts of the United Nations development system and to make recommendations on measures necessary to enhance their effectiveness. В пункте 29 резолюции 59/250 содержалась просьба к Координационному совету руководителей анализировать прилагаемые системой развития Организации Объединенных Наций усилия по наращиванию потенциала и выносить рекомендации относительно мер, необходимых для повышения их эффективности.
An essential set of questions to ask is not whether or not to produce, store, analyse and use information but rather what type and how. Важнейшие вопросы, которыми следует задаться, состоят не в том, стоит ли генерировать, хранить, анализировать и использовать информацию, а в том, какого типа и как это делать.
In collaboration with other international organizations, UNCTAD can provide valuable assistance to developing countries by continuing to identify and analyse developments in e-commerce and ICT, particularly as regards their application to e-business in sectors that contribute to export performance and the overall productivity of the economies concerned. В сотрудничестве с другими международными организациями ЮНКТАД может оказывать развивающимся странам ценную помощь, продолжая выявлять и анализировать изменения в электронной торговле и ИКТ, особенно в части их применения в электронном бизнесе в интересах развития экспорта и повышения общей производительности экономики этих стран.
The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights continued to analyse the human rights implications of terrorism and measures taken to counter terrorist activities. Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека продолжало анализировать воздействие на права человека терроризма и мер, принимаемых для противодействия этому явлению.
In this connection, the Russian Federation will carefully analyse the evolving situation in the light of its own security interests, and reserves its right to take all necessary steps to maintain its security at the appropriate level. В связи с этим российская сторона будет тщательно анализировать складывающуюся обстановку с точки зрения интересов собственной безопасности и оставляет за собой право принять все меры, необходимые для ее поддержания на должном уровне.
In order to have an effective conflict prevention policy, we also need to analyse information originating from other sources, such as the media or civil society. Для того чтобы проводить эффективную политику в области предотвращения конфликтов, нам также необходимо анализировать информацию, поступающую из других источников, таких как средства массовой информации и гражданское общество.
The main objective of this endeavour is the transfer of knowledge to build capacity within such States to enable them to prepare a submission under article 76 of UNCLOS to the Commission on the Limits of the Continental Shelf and to compile, store and analyse existing public-domain data. Основная цель этого мероприятия состоит в передаче таким государствам знаний, чтобы они могли сами подготавливать представление, предусмотренное в статье 76 ЮНКЛОС для Комиссии по границам континентального шельфа, и собирать, хранить и анализировать имеющиеся данные, полученные из общедоступных источников.
UNCTAD should keep under review and monitor developments relating to economic, commercial, legal and infrastructure aspects of electronic commerce affecting international transport services, and analyse the implications thereof for developing countries, and furthermore collect and disseminate this information to member countries. ЮНКТАД следует постоянно держать в поле зрения и отслеживать изменения, касающиеся экономических, коммерческих, правовых и инфраструктурных аспектов электронной торговли, затрагивающих международные транспортные услуги, и анализировать их последствия для развивающихся стран, а также собирать и распространять эту информацию среди стран-участниц.
In 1997, training of civil servants, workers of various ministries, boards, inspectorates, city and county governments was started with the aim of creating a network and designating contact persons who would be able to recognize and analyse cases of discrimination. В 1997 году началась подготовка государственных служащих, сотрудников различных министерств, советов, инспекторатов, городских и волостных органов власти с целью создания сети для установления контактов с лицами, которые могли бы выявлять и анализировать случаи дискриминации.
An example of where the CCA and UNDAF processes worked well was in Armenia, where the United Nations country team and its national partners were able to systematically analyse factors expediting or hampering progress in meeting national development priorities. Примером успешного осуществления процессов ОАС и РПООНПР может служить Армения, где страновая группа Организации Объединенных Наций и ее национальные партнеры имели возможность систематически анализировать факторы, способствующие достижению прогресса в деле достижения приоритетных национальных задач в области развития или же тормозящие такой прогресс.
IOM continued to process and analyse the geomorphological and sedimentary data collected in its exploration area during the geological exploration survey carried out in 2001. ИОМ продолжала обрабатывать и анализировать геоморфологические и осадочные данные, собранные в ее разведочном районе в ходе геологических разведочных съемок, проведенных в 2001 году.
While MONUC has access to a significant amount of detailed information, it does not have a mechanism in place to collect and analyse such information according to a strategic plan in support of the Mission's overall objectives and the needs of its senior command personnel. Хотя МООНДРК имеет доступ к большому объему детализированной информации, она не располагает механизмом, который мог бы собирать и анализировать такую информацию с учетом стратегического плана поддержки общих целей Миссии и потребностей ее высшего командования.
ICT statistics enable researchers to analyse ICT developments and to inform policy makers about trends and, most importantly, about the impact of ICTs on economic and social development. Благодаря наличию статистических данных об ИКТ исследователи могут анализировать изменения в области таких технологий и информировать сотрудников директивных органов о тенденциях и, что еще важнее, о воздействии ИКТ на социально-экономическое развитие.
The Secretariat had continued to compile and analyse national legislation on the subject, and hoped that more countries would forward copies of relevant national laws. Секретариат продолжал собирать и анализировать данные о национальных законодательствах в этой области, и он выражает надежду, что другие страны также предоставят тексты соответствующих национальных законов.
Urge States to collect, compile, analyse, disseminate and publicize official statistical data and take all related measures to evaluate periodically the situation of men and women of African descent, taking a gender perspective into account. Настоятельно призвать государства собирать, компилировать, анализировать, распространять и публиковать официальные статистические данные и принимать все соответствующие меры для периодической оценки положения мужчин и женщин африканского происхождения с учетом гендерной перспективы.
analyse and evaluate different methods used in business finance decision-making understand the practical implications of finance theory for decision making in investment decisions анализировать и оценивать различные методы, используемые при принятии решений о финансировании и хозяйственной деятельности
The incumbent will also participate in teams and working groups involved in human resources management reform and change management; analyse new human resources needs; and streamline processes and procedures. Сотрудник на этой должности будет также участвовать в работе подразделений и рабочих групп, занимающихся вопросами реформы системы управления людскими ресурсами и управления процессом преобразований; анализировать новые кадровые потребности; и заниматься упорядочением процессов и процедур.
The Political Affairs Office continued to monitor and analyse the political situation in the country and assist the Mission leadership in its efforts to support the peace process. Отдел по политическим вопросам продолжал следить за политической ситуацией в стране, анализировать ее и оказывать содействие руководству Миссии в его усилиях по оказанию поддержки мирному процессу.
He or she would evaluate and review project documents and analyse design specifications that are included in project proposals for accuracy, soundness, feasibility and proper costing, and make recommendations to resolve engineering problems. Он или она будет оценивать и рассматривать проектную документацию и анализировать технические данные, указанные в проектных предложениях, для определения точности, соответствия требованиям, технической осуществимости и правильности стоимостных параметров и рекомендовать способы решения инженерных проблем.