Английский - русский
Перевод слова Analyse
Вариант перевода Анализировать

Примеры в контексте "Analyse - Анализировать"

Примеры: Analyse - Анализировать
Reliable and comprehensive statistics on issues relating to each article of the Convention were not only a help to the Committee and States parties themselves in assessing progress or setbacks, they were also needed for internal follow-up within States to analyse the implementation of treaty provisions. Достоверные и всеобъемлющие статистические данные по проблемам, касающимся каждой статьи Конвенции, не только помогают Комитету и самим государствам-участникам оценить прогресс или препятствия, они также нужны для последующих мер внутри самих государств, чтобы анализировать осуществление договорных положений.
There was also a need to evaluate and analyse threats, trends and new forms of corruption, to strengthen democratic institutions and to prevent economic distortions, misconduct in public office and the decline of social stability. Необходимо также оценивать и анализировать угрозы, тенденции и новые формы коррупции, укреплять демократические институты и предотвращать подрыв экономических устоев, неправомерное исполнение публичных функций и снижение уровня стабильности в обществе.
As population patterns change, this policy allows a community to analyse the present form of education provision and delivery and to decide whether better, more efficient forms would be preferable. В связи с изменением структуры населения эта политика позволяет общине анализировать текущую форму организации образования и принимать решения относительно предпочтительного внедрения лучших, более эффективных форм.
National officers will liaise with official and unofficial parties in the area of operations on issues related to operational and security matters and will analyse and keep the Force Commander abreast of political and socio-economic developments. Национальные сотрудники будут взаимодействовать с официальными и неофициальными сторонами в районе операций по вопросам оперативной деятельности и безопасности и анализировать события политического и социально-экономического значения и информировать о них Командующего Силами.
In return for providing the data from a survey in their own society, each group obtained immediate access to the data from all participating societies enabling them to analyse social change in a broader perspective. В обмен на предоставленные данные опроса по собственному обществу, каждая группа получает непосредственный доступ к данным из всех участвующих обществ, что позволяет им анализировать социальные изменения в более широкой перспективе.
Gervasoni Group is made by people first of all: workers, employees, technicians and designers sharing high specialization and capability to analyse and solve any kind of problem and turn it into a concrete opportunity of growth and improvement. Фирма Gruppo Gervasoni состоит, прежде всего, из людей: рабочих, служащих, техников и проектировщиков, объединенных одной специализацией и способностью анализировать и решать каждую проблему для превращения ее в конкретную возможность развития и улучшения.
Once such a working group has completed its work and the criteria are agreed to by the General Assembly, we will then be in a much better position to analyse any future request for observer status and make consistent and careful decisions on these questions. После того, как такая рабочая группа завершит свою работу и выработанные ею критерии будут одобрены Генеральной Ассамблеей, нам будет гораздо легче анализировать любые просьбы о предоставлении статуса наблюдателя, которые поступят в будущем, и принимать по таким просьбам последовательные и взвешенные решения.
Initially it was thought that one Special Military Adviser (who was located in the Special Advisory Section) could analyse captured documents and advise the Prosecutor's Office in relation to the military aspects of the evidence being gathered. Вначале считалось, что специальный военный советник (работающий в Специальной консультационной секции) сможет анализировать получаемые документы и консультировать Канцелярию Обвинителя в отношении военных аспектов собранных свидетельских показаний.
In international forums, whenever a specific issue - for instance, youth - is taken up, one witnesses a tendency to analyse the problem and to suggest solutions in isolation. На международных форумах, когда бы ни рассматривались конкретные вопросы, например, молодежи, просматривается тенденция анализировать проблему и предлагать изолированные решения.
It has further been demonstrated that the IDC can routinely analyse the seismological data anticipated in the ISMS and in a timely manner provide useful analysis products to participating States. Было далее продемонстрировано, что МЦД может на текущей основе анализировать сейсмологические данные, которые, как ожидается, будут циркулировать в МССМ, и своевременно представлять государствам-участникам полезные аналитические продукты.
As in 1991, the Advisory Committee found it difficult to analyse these requests as it was unable to ascertain a general rationale or policy guiding the request for such funds, including eligibility for their payment. Как и в 1991 году, Консультативному комитету было сложно анализировать эти просьбы, поскольку он не мог установить, каково общее обоснование для испрашивания таких средств и какой политикой при этом руководствуются, включая наличие права на получение таких выплат.
The use of data obtained from outside sources, national or multilateral, also raises the question of the degree to which the technical secretariat of the future organization should process and analyse information. Использование данных, полученных из внешних национальных или многосторонних источников, также ставит вопрос о том, в какой степени технический секретариат будущей организации должен обрабатывать и анализировать информацию.
Therefore, the Department must be able to acquire, analyse and rapidly disseminate information to organizations of the system, field offices, donor Governments, recipient countries, and intergovernmental and non-governmental organizations. Поэтому Департамент должен иметь возможность получать, анализировать и оперативно распространять информацию среди организаций системы, отделений на местах, правительств-доноров, стран-получателей и межправительственных и неправительственных организаций.
By decision of the Prime Minister of Romania, the inter-ministerial committee for crisis situations has been set up to analyse, on a daily basis, internal developments arising from the international situation which have public security implications, with a view to implementing legal measures. По решению премьер-министра Румынии был создан Межведомственный комитет по кризисным ситуациям, который должен непрерывно анализировать обусловленные внешней обстановкой внутренние события, оказывающие воздействие на общественную безопасность, в целях принятия мер правового характера.
ITC will continuously monitor opportunities for recipient countries' products in the international market-place, and analyse the conditions under which trade promotion programmes succeed in order to offer advice to recipient countries on the basis of practical experience. МТЦ будет постоянно анализировать возможности, существующие для продукции стран-получателей на международном рынке, и изучать условия успешного осуществления программ поощрения торговли, с тем чтобы предоставлять консультативные услуги странам-получателям на основе практического опыта.
As requested by the General Assembly in resolution 47/175, the secretariat will continue to review and analyse the various aspects of the impact of the transition in the East. В соответствии с содержащейся в резолюции 47/175 просьбой Генеральной Ассамблеи Секретариат будет продолжать рассматривать и анализировать различные аспекты последствий перехода к рыночной экономике на Востоке.
The Security Council and its sanctions committees should objectively analyse the factors at stake and should pursue their efforts to increase the effectiveness and transparency of their work. Совету Безопасности и его комитетам по санкциям следует объективно анализировать соответствующие санкции и предпринимать усилия в целях повышения эффективности и транспарентности своей работы.
The information available shows that there is a need to continue monitoring the incidence and geographical breakdown of malignant neoplasia from 1992 onwards and to analyse the results in the light of the impact of the aggression on the environment. Имеющаяся информация говорит о том, что необходимо продолжать следить за заболеваемостью и географическим распространением злокачественных опухолей начиная с 1992 года и анализировать полученные результаты с учетом воздействия агрессии на окружающую среду.
Its duty remains to make its Member States aware of global problems as they arise, to analyse them, and to help resolve them through multilateral cooperation. Ее обязанность остается прежней: обращать внимание государств-членов на глобальные проблемы по мере их возникновения, анализировать эти проблемы и способствовать их разрешению на основе многостороннего сотрудничества.
We agree to the establishment of a revised timetable, provided that it guarantees fully that the parties can discuss, analyse and agree on substantive issues without any constraints imposed by time or political will. Мы согласны с установлением пересмотренного графика при условии, что он в полной мере гарантирует сторонам возможность обсуждать, анализировать и согласовывать вопросы существа без каких-либо ограничений по временным или политическим соображениям.
The United Nations system is uniquely placed to improve, disseminate and analyse gender-disaggregated statistics and information and to develop socio-economic indicators to monitor the interrelated mandates of the recent global United Nations conferences. Система Организации Объединенных Наций располагает уникальной возможностью совершенствовать, распространять и анализировать статистические данные и информацию с разбивкой по признаку пола и разрабатывать социально-экономические показатели для целей контроля за осуществлением взаимосвязанных мероприятий, намеченных недавно состоявшимися всемирными конференциями.
To this end, financial support to laboratories able and willing to analyse samples from one or more countries may be necessary, or one central laboratory should be found. Для этого может потребоваться финансовая поддержка лабораториям, способным и желающим анализировать образцы проб из одной или нескольких стран, или определения одной центральной лаборатории.
The Unit will analyse and produce cash flow requirements to ensure liquidity, and will monitor and maintain levels of impress and petty cash accounts. Группа будет анализировать потребности в наличных средствах для обеспечения ликвидности, будет осуществлять финансовый контроль и выдавать денежные авансы и мелкие суммы наличных средств.
UNCTAD should analyse the impact of the European Monetary Union (EMU) and the euro on developing countries, taking into account global analysis carried out in the relevant international organizations. ЮНКТАД следует анализировать последствия создания Европейского валютного союза (ЕВС) и перехода к евро для развивающихся стран с учетом результатов глобального анализа, проведенного соответствующими международными организациями.
UNDCP supported the Government of Colombia in strengthening the capacity of the office of the public prosecutor to analyse seized drugs and precursors through the establishment of seven forensic laboratories and the training of personnel. ЮНДКП оказала содействие правительству Колумбии в укреплении возможностей государственной прокуратуры анализировать изымаемые наркотики и прекурсоры на основе создания семи судебных лабораторий и подготовки кадров.