Английский - русский
Перевод слова Analyse
Вариант перевода Анализировать

Примеры в контексте "Analyse - Анализировать"

Примеры: Analyse - Анализировать
There are a range of skills needed to make statistical data meaningful to a reader. They include being able to analyse statistical data, understand the audience, develop the message or story, draft the text, create a corresponding graphic and publish the final product. Для того чтобы статистические данные имели для пользователей смысл, требуется целый набор различных навыков, в том числе способность анализировать статистические данные, понимать целевую аудиторию, формулировать идею или вывод, составлять текст, готовить соответствующие графические материалы и выпускать конечный продукт.
With a view to identifying Internet material that is in breach of criminal law and to analyse such material from that perspective, the security authorities in the Federal Republic of Germany carry out random searches on the Internet. Чтобы выявлять размещаемые на Интернете материалы, нарушающие уголовное право, и анализировать такие материалы под этим углом зрения, Федеративная Республика Германия осуществляет произвольно выбранные поиски на Интернете.
UNMIT will continue to analyse related costs prior to procurement through system contracts to ensure that these contracts are utilized following processes that adhere to the provisions of the United Nations Procurement Manual and are designed to yield cost savings through economies of scale ИМООНТ будет продолжать анализировать смежные расходы до совершения закупок по системным контрактам, чтобы удостовериться, что эти контракты заключаются на основе соблюдения процедур, соответствующих положениям Руководства по закупкам Организации Объединенных Наций, и составляются с учетом цели снижения затрат посредством экономии за счет эффекта масштаба
(a) To analyse, promote and present to International Financial Institutions (IFI) and other donors a list of high priority EATL projects and feasibility or other relevant studies with the objective to facilitate sustainable and long-term financing of these projects; а) анализировать, рекламировать и представлять международным финансовым учреждениям (МФУ) и другим донорам проекты из перечня высокоприоритетных проектов ЕАТС, технико-экономические обоснования или другие соответствующие исследования в целях облегчения устойчивого долгосрочного финансирования этих проектов;
Encourages States, either directly or through competent and appropriate subregional, regional or global organizations and arrangements, to analyse, as appropriate, the impact of fishing for marine species corresponding to low trophic levels; рекомендует государствам либо самостоятельно, либо через соответствующие компетентные субрегиональные, региональные или всемирные организации и договоренности анализировать в надлежащих случаях воздействие рыболовства на морские виды, находящиеся на низких уровнях в трофической цепи;
Also requests the United Nations Conference on Trade and Development to identify and analyse the implications for development of issues relevant to a possible multilateral framework on investment, taking into account the interests of developing countries; З. также просит Конференцию Организации Объединенных Наций по торговле и развитию выявлять и анализировать последствия, которые могут иметь для развития вопросы, касающиеся возможных многосторонних рамок для инвестиций, с учетом интересов развивающихся стран;
(b) Called on countries to continue to analyse past experiences and to monitor trends in forests and related ecosystems affected by desertification and drought, including biophysical, ecological, economic, social, land tenure and institutional factors; Ь) призвала страны продолжать анализировать накопленный опыт и следить за тенденциями, касающимися лесов и смежных экосистем, которые страдают от опустынивания и засухи, включая биофизические, экологические, экономические, социальные факторы, факторы земельной собственности и организационные факторы;
Enhancing institutional and human capacities in order for developing countries to analyse new and emerging issues and to benefit from the opportunities arising from participation in the multilateral trading system and to comply with the obligations in this respect; укрепление институционального и кадрового потенциала, с тем чтобы развивающиеся страны могли анализировать новые и назревающие вопросы, а также пользоваться возможностями, вытекающими из участия в многосторонней торговой системе, и выполнять обязательства в этой связи;
(e) Continue to facilitate the exchange of national experience and information and to collect, analyse and disseminate data, publications and other materials concerning older persons, including the utilization of the Internet, electronic facilities and other means, within existing and available resources. ё) и впредь оказывать содействие обмену национальным опытом и информацией и собирать, анализировать и распространять данные, публикации и другие материалы, касающиеся пожилых людей, включая использование сети Интернет, электронных и других средств в пределах существующих и имеющихся ресурсов.
The self-assessment tool helps managers to analyse their company in the market; to define evolution scenarios, processes and business objectives; and to develop an e-Business strategy to improve the competitiveness of a company. Инструмент самооценки помогает менеджерам анализировать позиционирование их компании на рынке; определять сценарии развития, процессы и цели деловых операций; и разрабатывать стратегию электронных деловых операций для повышения конкурентоспособности компании.
Encourages the Special Rapporteur to compile and analyse examples of national legislation relating to the prohibition of slavery and slavery-like practices in order to assist States in their national efforts to combat contemporary forms of slavery; призывает Специального докладчика собирать и анализировать примеры национального законодательства, имеющие отношение к запрещению рабства и сходных с рабством видов практики, в целях оказания помощи государствам в их национальных усилиях по борьбе с современными формами рабства;
(b) UNCTAD should continue to monitor and analyse investment trends and policies and to provide technical assistance to developing countries to strengthen their capacity to promote and facilitate FDI and absorb technology, including strengthening their negotiating capacity in the area of international investment agreements; Ь) ЮНКТАД следует и впредь изучать и анализировать тенденции и политику в области инвестиций и оказывать техническую помощь развивающимся странам с целью укрепления их возможностей для поощрения и облегчения ПИИ и освоения технологии, включая укрепление их переговорного потенциала в сфере международных инвестиционных соглашений;
Based on this information, analyse good practices, including positive coping practices employed by IDPs and host communities themselves, and lessons learnt, with a view to enhancing existing programs and wider national and international responses to IDPs outside camps and their host communities; Анализировать на основе этой информации передовой опыт, включая позитивную практику решения проблем, используемую самими ВПЛ и принимающими общинами, а также полученные уроки в целях активизации имеющихся программ и более широких национальных и международных мер реагирования на проблемы ВПЛ за пределами лагерей и принимающих их общин.
Roll-out and support of the data warehouse and reporting system to provide human resources practitioners and programme managers in field operations with self-service tools to access the data repository and to obtain, analyse and report on human resources information Внедрение и поддержка работы хранилища данных и системы отчетности для обеспечения кадровых работников и руководителей программ в полевых миссиях инструментами для самообслуживания, с тем чтобы они могли иметь доступ к архиву данных, а также получать, анализировать и регистрировать кадровую информацию
Support efforts of developing countries in their assessment of the role of the state, privatization and trade liberalization in the area of essential services, including at the local level; analyse the interlinkages between UA-related services sectors and the related policies, а) поддерживать усилия развивающихся стран по оценке роли государства, приватизации и либерализации торговли в области услуг первой необходимости, в том числе на местном уровне, и анализировать взаимосвязи между секторами услуг в спектре всеобщего доступа и смежными направлениями политики;
(e) Invite the Secretary-General to further analyse and present options for the optimum size and composition of the project team required to implement Umoja Extension 2 and to support the enterprise resource planning system after the deployment of Umoja Foundation and Extension 1. е) предлагает Генеральному секретарю и впредь анализировать и представлять варианты в отношении оптимального размера и состава группы по проекту «Умоджа», необходимой для осуществления его второй очереди и поддержки системы общеорганизационного планирования ресурсов после внедрения базовой конфигурации и первой очереди проекта.
(c) The relevant United Nations agencies could analyse, on a continuing basis, specific issues relating to South-South cooperation, including the examination of experiences related to such cooperation, and make appropriate recommendations. с) соответствующие учреждения Организации Объединенных Наций могут на постоянной основе анализировать конкретные вопросы по тематике сотрудничества Юг-Юг, включая изучение опыта в области такого сотрудничества, и выносить соответствующие рекомендации.
(b) In cooperation with the relevant organs and bodies, the High Commissioner will analyse the existing United Nations human rights machinery with a view to working out proposals for its overall adaptation to current and anticipated needs and for better coordination of human rights activities; Ь) в сотрудничестве с соответствующими органами Верховный комиссар будет анализировать существующий механизм Организации Объединенных Наций по правам человека с целью разработки предложений относительно его общей перестройки, с тем чтобы он отвечал нынешним и предполагаемым потребностям, а также относительно более четкой координации деятельности в области прав человека;
t) In close consultation with peacekeeping missions, carefully analyse the elements leading to the reported fraud and properly take the necessary punitive measures, draw lessons and share those lessons systematically with other peacekeeping missions t) в тесном взаимодействии с миссиями по поддержанию мира тщательно анализировать составные элементы зафиксированных случаев мошенничества и своевременно принимать карательные меры, делать выводы и систематически обмениваться информацией о сделанных выводах с другими миссиями по поддержанию мира.
OHCHR was exploring the possibility of creating an in-house Emergency Response Task Force, which would be expected to collate and analyse early-warning data and bring serious incidents to the immediate attention of senior management, as well as to the relevant rapporteurs and experts of the Commission; УВКПЧ рассматривает возможность создания в рамках Управления целевой группы по реагированию на чрезвычайные ситуации, которой следовало бы сопоставлять и анализировать данные, полученные в рамках процедуры раннего предупреждения, и незамедлительно информировать о серьезных инцидентах высшее руководство Управления, а также соответствующих докладчиков и экспертов Комиссии;
In addition, for island developing countries, to enhance the capacity of Governments to analyse, devise policies and build machinery for the effective implementation of measures identified at the Global Conference on the Sustainable Development of Small Island Developing States; Кроме того, в интересах островных развивающихся стран повышать возможности правительств анализировать, разрабатывать политику и создавать механизм для эффективного осуществления мер, определенных на Глобальной конференции по устойчивому развитию малых островных развивающихся государств;
Capacity to monitor implementation of programmes and analyse their results in relation to the millennium development goals and the plan of action adopted at the World Summit for Sustainable Development; способность наблюдать за осуществлением программ и анализировать их результаты в сопоставлении с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, и целями, сформулированными в принятом на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию плане действий;
Expert assistance is required to enable the Committee to liaise with the other agencies involved, to identify and analyse emerging trends and to prepare research papers which would provide the basis for the elaboration of policy positions on the key issues with which the Committee must deal. помощь ему необходима для того, чтобы Комитет имел возможность поддерживать связь с другими соответствующими учреждениями, выявлять и анализировать новые тенденции и подготавливать исследовательские работы, которые могли бы лечь в основу разработки принципиальных позиций по ключевым вопросам, относящимся к кругу ведения Комитета.
Strengthening of the institutional and technical capacities of actors involved in social action so that they can better identify, understand and analyse social groups and thus better formulate, execute and evaluate specific actions and programmes for the most disadvantaged segments of the population. укрепление организационно-правового и технического потенциала субъектов, занимающихся социальной деятельностью, чтобы дать им возможность более эффективно выявлять, узнавать и анализировать такие группы и, следовательно, успешнее формулировать, осуществлять и соответствующим образом оценивать конкретные мероприятия и программы, предпринимаемые в интересах самых обездоленных слоев.
The Mission's Electoral Good Offices Support Unit within the Office of the Special Representative of the Secretary-General will continue to monitor, analyse and report on the electoral process in order to promote the Mission's good offices Группа поддержки в деле оказания добрых услуг при проведении выборов Миссии, входящая в состав Канцелярии Специального представителя Генерального секретаря, будет продолжать отслеживать и анализировать процесс выборов и докладывать о нем в целях содействия оказанию добрых услуг Миссией