(b) Analyse the needs of older persons and caregivers from a gender perspective; |
Ь) анализировать нужды престарелых и лиц, ухаживающих за ними, с учетом гендерных аспектов; |
(c) Analyse and consider the possible longer-term needs for international structures and mechanisms to be developed or supplemented beyond 2020; |
с) анализировать и рассматривать возможные более долгосрочные потребности в создании или дополнении международных структур и механизмов в период после 2020 года; |
Analyse obstacles for ratification and how to overcome them, in particular with the support of domestic stakeholders, bearing in mind the need to distinguish lack of political will from lack of technical capacity. |
Анализировать препятствия для ратификации и пути их преодоления, в частности при поддержке национальных заинтересованных сторон, принимая во внимание необходимость проводить различие между отсутствием политической воли и отсутствием технического потенциала. |
(e) Analyse regional and subregional integration efforts and their contribution to development, diversification of national economies, and building up of infrastructures within and between developing countries; |
е) анализировать усилия в области региональной и субрегиональной интеграции и их вклад в развитие, диверсификацию национальной экономики и укрепление инфраструктуры в развивающихся странах и между ними; |
Analyse trends, fulfilment of commitments and policy options in the area of external resource mobilization, focusing in particular on ODA, with regular discussions in the Trade and Development Board; |
анализировать тенденции, осуществление обязательств и варианты политики в области мобилизации внешних ресурсов, уделяя первоочередное внимание, в частности, ОПР, и проводя регулярные дискуссии в Совете по торговле и развитию; |
(c) Analyse recommendations of the United Nations Permanent Forum on Indigenous Issues and contribute to their implementation on the basis of the mandates, resources and capacity of each organization; |
с) анализировать рекомендации Постоянного форума Организации Объединенных Наций по вопросам коренных народов и способствовать их осуществлению с учетом мандатов, ресурсов и потенциала каждой организации; |
Analyse the conditions under which policies affecting the forest sector are set, to better understand why policies are formulated as they are and to investigate where improvement may be made in order to overcome limitations |
Анализировать условия разработки политики, которая имеет негативные последствия для лесного сектора, с тем чтобы лучше понять, почему разрабатывается такая политика, и определить области, где могут быть приняты меры с целью исправления ситуации. |
128.29. Analyse each of the United Nations treaty bodies recommendations in close cooperation with civil society to implement them or to report publicly on the reasons why it considers their implementation not appropriate (Portugal); |
128.29 анализировать каждую из рекомендаций договорных органов Организации Объединенных Наций в тесном сотрудничестве с гражданским обществом в целях их осуществления или публичного информирования о причинах, по которым их осуществление считается неуместным (Португалия); |
(a) Analyse, from a political and technical standpoint, the progress made and the difficulties encountered in applying and executing the Implementation, Compliance and Verification Timetable for the Peace Agreements; |
а) анализировать на основе политических и технических критериев прогресс и трудности в осуществлении и реализации графика осуществления, соблюдения и проверки Мирных соглашений; |
c. Analyse obstacles which prevent transition countries from introducing vehicles and fuels which conform to international regulations on pollutant emissions, noise and safety; set up timetables for such introduction; and draft a programme of assistance. |
с) анализировать препятствия, мешающие странам переходного периода внедрять транспортные средства и топлива, отвечающие требованиям международных правил в области выбросов загрязняющих веществ, шума и безопасности; определить временные рамки для их внедрения; разработать программы оказания помощи; |
Analyse the causes of and address solutions to, threats to forest health and vitality from natural disasters and human activities, including threats from fire, pollution, pests, disease and invasive alien species |
анализировать причины и устранять угрозы здоровью и жизнеспособности лесов, обусловленные стихийными бедствиями и деятельностью человека, включая угрозы пожаров, загрязнения, вредителей, болезней и инвазивных чужеродных видов); |
Analyse the conformity of new measures taken by any Contracting Party as per article 42 bis, and if need be inform the Administrative Committee for proposing proper interpretation and action by Contracting Parties. |
анализировать соответствие новых мер, предпринимаемых любой Договаривающейся стороной, в соответствии со статьей 42 бис, и, при необходимости, информировать Административный комитет для предложения надлежащего толкования и действий со стороны Договаривающих сторон. |
Analyse the debt problems of all developing countries with a view to identifying effective, equitable, development-oriented and durable solutions, to be discussed in the Trade and Development Board, the General Assembly or other international forums; |
анализировать долговые проблемы всех развивающихся стран с целью изыскания эффективных, справедливых, ориентированных на развитие долговременных решений, которые будут обсуждаться Советом по торговле и развитию, Генеральной Ассамблеей или на других международных форумах; |
(b) Analyse the main problems and difficulties that arise in the application of the Convention at the trial stage and in the enforcement of sentences against perpetrators of torture; |
Ь) анализировать основные проблемы и трудности, возникающие в связи с применением Конвенции на этапе судебного преследования и приведения в исполнение приговоров в отношении лиц, виновных в применении пыток; |
(a) Analyse the impact of pre-entry immigration control measures on the institution of asylum and the protection of refugees and other persons seeking international protection; |
а) анализировать последствия мер иммиграционного контроля, принимаемых до въезда в страну, для института убежища и защиты беженцев и других лиц, добивающихся международной защиты; |
Analyse impact and adaptation studies and document good practices in order to identify what has worked, and to improve good practices; |
с) анализировать исследования по тематике воздействия и адаптации и документировать передовую практику, с тем чтобы определить работающие варианты решений и далее совершенствовать передовую практику; |
Analyse the effectiveness of NAPAs, NAPs and the LDC work programme based on information from questionnaires, submissions and other sources, and through the identification of best practices and lessons learned that will improve the design and implementation of adaptation in the LDCs |
Анализировать эффективность НПДА, НПА и программы работы в интересах НРС на основе информации из вопросников, представлений и других источников и посредством выявления передовой практики и извлеченных уроков, которые будут содействовать повышению качества разработки и осуществления деятельности по адаптации в НРС |
I must constantly analyse. |
Я должна постоянно анализировать. |
To analyse the efficiency of migration policy being implemented. |
анализировать эффективность осуществляемой миграционной политики. |
Why do we always have to analyse everything? |
Почему мы должны все анализировать? |
This has made it possible to analyse the development of the number of racially motivated criminal offences since then. |
Благодаря этому появилась возможность анализировать динамику численности расово мотивированных уголовных преступлений. |
In an information society they will be those who are trusted to be able to help interpret or analyse what is happening. |
В информационном сообществе это будут те, кому доверяют интерпретировать или анализировать события. |
The non-submission of the forms limits the Department's ability to analyse and monitor the adequacy of the on-the-job training provided. |
Непредставление таких форм ограничивает способность Департамента анализировать и контролировать соответствие организованного обучения на рабочем месте установленным требованиям. |
Coupled with the company's Machine Learning tools, the platform allows for the creation of chatbots that can analyse the users intentions. |
В сочетании с инструментами машинного обучения, платформа позволяет создавать чат-боты, умеющие анализировать намерения пользователей. |
It therefore decided to collect and analyse data on the basis of including all explosive-related criminal activity without such distinctions. |
Поэтому Группа решила собирать и анализировать данные на основе охвата всех видов преступной деятельности, связанной с использованием взрывчатых веществ, без проведе-ния подобных различий. |