Английский - русский
Перевод слова Analyse
Вариант перевода Анализировать

Примеры в контексте "Analyse - Анализировать"

Примеры: Analyse - Анализировать
Participants included private sector executives, venture capitalists, government leaders, foundation officials, United Nations officials, and social entrepreneurs keen to analyse innovative approaches for problem-solving, and build lasting partnerships that aim to maximize social impact. Среди участников были руководители частных компаний, предприниматели, осуществляющие венчурные вложения, руководители правительств, представители фондов, должностные лица Организации Объединенных Наций и социальные предприниматели, готовые анализировать инновационные подходы к решению проблем и создавать прочные партнерства, ориентированные на получение максимального социального эффекта.
Concerns have been raised that there are a declining number of census experts and demographers available to national statistical offices in developing countries to conduct and analyse their censuses, concerns that warrant further analysis. Высказывается обеспокоенность в связи с сокращением в национальных статистических управлениях развивающихся стран числа экспертов по переписи и демографов, которые могут проводить переписи населения, анализировать их результаты, и эта обеспокоенность требует дальнейшего анализа.
That information would enable the Department to monitor and analyse the risk associated with obsolete and excessive rations as well as spoilage levels. Эта информация позволит Департаменту контролировать и анализировать риски, связанные с наличием запасов пайков с истекшим сроком годности и избыточных запасов пайков, а также показатели порчи пайков.
With regard to the IDC product, we consider it indispensable that the Technical Secretariat or the IDC be in a position to analyse IMS-monitored data for event identification so as to permit States parties to properly consider events indicating possible non-compliance with the treaty. В отношении продукции МЦД мы считаем необходимым, чтобы Технический секретариат или МЦД мог анализировать данные мониторинга МСМ для целей идентификации явлений, с тем чтобы государства-участники имели возможность надлежащим образом рассматривать явления, свидетельствующие о возможном несоблюдении договора.
Remote sensing data in combination with other information in GIS are used to analyse the associations, in time as well as in space, between the patterns of landscape elements that are critical to disease transmission and the spatial distribution of infectious diseases, both emerging and re-emerging. Данные дистанционного зондирования в сочетании с другой информацией ГИС позволяют анализировать пространственно-временные связи между различными особенностями отдельных элементов ландшафта, которые оказывают существенное влияние на передачу заболеваний и пространственное распространение как новых, так и периодически возникающих инфекционных заболеваний.
In the course of examination of the coastal State's submission, the Commission will have to analyse a large volume of complex geodetic, bathymetric, seismic and possibly other geophysical data in order to verify that the geological and geomorphological conditions support the coastal State's submission. В ходе рассмотрения представления, делаемого прибрежным государством, Комиссии придется анализировать большой объем сложной геодезической, батиметрической, сейсмической, а возможно, и другой геофизической информации, дабы выверять, оправданны ли притязания прибрежного государства геологическими и геоморфологическими условиями.
The programme reviews both rights-based and problem-solving negotiation processes to strengthen the capacity of indigenous representatives to analyse the root causes of conflict and engage in constructive dialogue with Governments, the private sector and other communities to resolve conflict in a mutually beneficial and sustainable manner. В рамках программы рассматриваются одновременно процессы, основанные на правозащитных принципах и принципах решения проблем путем переговоров, в целях укрепления способности представителей коренных народов анализировать основные причины конфликтов и вести конструктивный диалог с правительством, частным сектором и другими общинами для урегулирования конфликта на взаимовыгодной и устойчивой основе.
He added that attention must be given to strengthening both the capacity of duty-bearers to provide the information, explanations and justifications and of rights-holders to request, to access and to analyse information. Он добавил, что необходимо уделять внимание укреплению потенциала субъектов, которым поручено выполнение определенных обязанностей, в деле обеспечения информирования, разъяснения и обоснования, а также носителей прав по реализации их возможности запрашивать, получать и анализировать информацию.
Since 1995, the MAP/Blue Plan office has been developing a series of environmental "observatories" in several Mediterranean countries which, like national GRID centres, have the capacity to collect, manage, analyse and distribute various types of environmental and socio-economic data sets and information. С 1995 года отделение СПД/Программы "Голубой план" разрабатывает для ряда средиземноморских стран серию экологических "обсерваторий", которая, как и национальные центры ГРИД, обладает способностью собирать, систематизировать, анализировать и распространять различные виды массивов экологических и социально-экономических данных и информацию.
Owing to the inherent nature of their work, the regional advisers had to remain flexible and often advise on a variety of issues simultaneously; with their years of development experience, they were uniquely qualified to undertake research, analyse issues and provide recommendations. С учетом характера их деятельности они должны сохранять определенную гибкость и зачастую выносить рекомендации по широкому кругу вопросов одновременно; благодаря многолетнему опыту работы в области развития они как никто другой способны проводить исследования, анализировать проблемы и вырабатывать рекомендации.
The representative of Australia emphasized the importance of compliance by States with their reporting obligations under the Political Declaration adopted by the General Assembly at its twentieth special session and of responding to questionnaires in a timely manner to enable UNDCP to analyse and report on the resultant data. Представитель Австралии под-черкнул важное значение соблюдения государствами своих обязательств в отношении представления данных в соответствии с Политической декларацией, принятой Генеральной Ассамблеей на ее двадцатой специальной сессии и своевременного представления заполненных вопросников, с тем чтобы ЮНДКП могла анализировать и включать в свои доклады полученные данные.
The proposed 2010/11 support account budget for the Office of the Ombudsman would allow the Office to address and resolve employment-related disputes, as well as to analyse and identify systemic issues in peacekeeping operations. Ассигнования по линии предлагаемого бюджета для вспомогательного счета на 2010/11 год, предназначенные для Канцелярии Омбудсмена, позволят Канцелярии рассматривать связанные с трудовыми вопросами споры и заниматься их урегулированием, а также анализировать и выявлять проблемы системного характера в контексте операций по поддержанию мира.
(b) UNCTAD should analyse, in light of post-Accra events and experiences, the root causes and effects of the global financial and economic crisis and draw conclusions that help prevent recurrence in the future. Ь) с учетом событий, происшедших после Аккры, и приобретенного за этот период опыта ЮНКТАД должна анализировать коренные причины и последствия глобального финансового и экономического кризиса и делать соответствующие выводы, с тем чтобы не допустить повторения подобного кризиса в будущем.
For the review of compliance with obligations, governmental experts were advised not only to analyse whether the State party under review had considered the measures foreseen by the relevant provisions but also to review the content of such measures, where appropriate. При проведении обзора хода соблюдения обязательств правительственным экспертам рекомендовалось не только анализировать вопрос о том, рассмотрело ли государство-участник, в отношении которого проводится обзор, меры, предусмотренные соответствующими положениями, но и, в надлежащих случаях, изучить содержание таких мер.
The office would collect and analyse information on socio-economic and related developments of relevance to drug control issues, policies and programmes and would prepare reports on drug control activities. Отделение будет также собирать и анализировать информацию о социально-экономических изменениях и других соответствующих событиях, имеющих отношение к проблемам, политике и программам в области контроля над наркотиками, и будет готовить доклады по мероприятиям в области контроля над наркотиками.
The group will analyse the evolution of UNCTAD's training activities in order to determine elements that need to be strengthened, developed or modified within the framework of the newly defined strategy. Группа будет анализировать эволюцию учебной деятельности ЮНКТАД в целях определения элементов, нуждающихся в укреплении, развитии или изменении в рамках новой стратегии. развитие механизма взаимодействия между ЮНКТАД и партнерскими учреждениями с точки зрения подготовки кадров и укрепления потенциала, включая подготовку преподавателей;
I don't want you to feel like I was trying to analyse your life but I'm not doing my job if I don't look out for you as well as her, and that's all I was trying to convey, and... Я ни в коем случае не хотела анализировать твою жизнь, но моя обязанность - заботиться не только о ней, но и о тебе.
Ms. Malmon (Poland) said that the results of police training were visible in the growing identification of hate crimes. The training had rendered police officers better able to analyse the motives behind crimes and to qualify them legally. Г-жа Мальмон (Польша) говорит, что результаты обучения полицейских проявляются в возросшей доле выявленных преступлений на почве ненависти - повысилась способность полицейских анализировать мотивы преступлений и юридически квалифицировать их.
The Committee encourages the Secretary-General to continue to gather, analyse and disseminate such information, as well as to draw upon the experiences of the early implementers to further refine the implementation plans and strategies of the organizations that have yet to transition to IPSAS. Комитет рекомендует Генеральному секретарю продолжать собирать, анализировать и распространять такую информацию, а также использовать опыт организаций, которые первыми перешли на новые стандарты, для дальнейшей доработки планов и стратегий внедрения МСУГС организациями, которые еще не перешли на новые стандарты.
She called on UNCTAD to closely follow the process on sustainable development goals, which would be adopted within one year, and analyse how the international trade and multilateral trading system should support achievement of the post-2015 sustainable development goals. Она призвала ЮНКТАД внимательно следить за процессом достижения целей устойчивого развития, которые будут приняты в течение одного года, и анализировать вопрос о том, как международная торговля и многосторонняя торговая система должны подкреплять достижение целей устойчивого развития на период после 2015 года.
Lastly, with regard to outsourcing, it would be useful to have information in a comparative format so that the Committee could analyse trends relating to the type of activities outsourced, changes in the scale of outsourcing and any other new developments. И наконец, говоря о внешнем подряде, было бы полезно иметь информацию в формате, позволяющем проводить сопоставления, с тем чтобы Комитет мог анализировать тенденции в отношении видов деятельности, передаваемых на внешний подряд, изменения масштабов осуществляемой на основе внешнего подряда деятельности и любые другие изменения.
One Field Service Officer is proposed to monitor the Mission's aircraft utilization, a second to monitor compliance with quality standards and set up control measures, a third to coordinate training-related matters and a fourth to track and analyse aircraft utilization. Предполагается, что один сотрудник категории полевой службы будет отслеживать использование воздушных судов Миссии; второй - отслеживать соблюдение стандартов качества и разрабатывать меры по контролю; третий - координировать вопросы, связанные с проведением учебных занятий; и четвертый - отслеживать и анализировать показатели использования воздушных судов.
Encourages Member States to collect, maintain, analyse and publish data on women in detention and in custodial and non-custodial settings for the purpose of enhancing correctional policies and best practices; призывает государства-члены собирать, обрабатывать, анализировать и опубликовывать данные о женщинах, находящихся в заключении, и женщинах, в отношении которых применяются меры, связанные или не связанные с содержанием под стражей, с целью совершенствования политики и передовой практики исправительных учреждений;
Analyse the interaction with other sectors Анализировать взаимодействие с другими секторами
(c) Share and analyse policies and best practices aimed at reducing the digital divide in countries, especially in LDCs and landlocked developing countries; с) обмениваться информацией о мерах политики и передовой практике, направленных на сокращение цифрового разрыва в различных странах, особенно в НРС и в развивающихся странах, не имеющих выхода к морю, а также анализировать такую информацию;