Английский - русский
Перевод слова Analyse
Вариант перевода Анализировать

Примеры в контексте "Analyse - Анализировать"

Примеры: Analyse - Анализировать
The system is being rolled out in a number of countries by UNFPA, UNICEF, the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and the International Rescue Committee to enable service providers to safely collect, analyse and share reports. Эту систему создают в ряде стран ЮНФПА, ЮНИСЕФ, Управление Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) и Международный комитет спасения с целью создать условия, позволяющие поставщикам услуг безопасно собирать и анализировать доклады, а также обмениваться ими.
The status of UNIDIR provides it with a unique position from which to assess the success of disarmament instruments, analyse the weaknesses, and recommend improved processes and better methods of stakeholder cooperation. Высокий авторитет ЮНИДИР позволяет ему как никакой другой организации оценивать эффективность механизмов в области разоружения, анализировать недостатки и выносить рекомендации относительно мер по совершенствованию процедур и методов сотрудничества заинтересованных сторон.
The Office will continue to analyse specific situations through in-depth consideration of all relevant information and consultations with departments of the Secretariat, international agencies, regional organizations, non-governmental organizations, academic institutions and independent experts. Канцелярия будет по-прежнему анализировать конкретные ситуации посредством углубленного рассмотрения всей соответствующей информации и проведения консультаций с департаментами Секретариата, международными учреждениями, региональными организациями, неправительственными организациями, учебными заведениями и независимыми экспертами.
The ability of the international humanitarian community to collect, process, analyse, disseminate and act on key information is fundamental to effective disaster prevention, preparedness, response and recovery. Способность международного гуманитарного сообщества собирать, обрабатывать, анализировать и распространять ключевую информацию и действовать в соответствии с ней имеет основополагающее значение для эффективного предотвращения стихийных бедствий, обеспечения готовности, реагирования и восстановления.
The CRS provides a set of readily available basic data, which allows all DAC members to analyse and compare where aid goes, what purposes it serves and what policies it supports or aims to implement. СОК предоставляет набор легкодоступных базовых данных, позволяющих всем членам КСР анализировать и сопоставлять то, куда направляется помощь, достижению каких целей она служит и для поддержки или осуществления какой политики она используется.
This will allow UNFPA as a whole, and its component business units, to analyse risks in an integrated, comprehensive way and to put in place risk mitigating mechanisms as needed. Это позволит ЮНФПА в целом и входящим в него подразделениям анализировать риски на комплексной, всеобъемлющей основе и, по мере необходимости, создавать механизмы по смягчению рисков.
It was stated that UNCTAD was a unique forum in the United Nations that could analyse the effects of migration and remittances on development, as well as how to maximize the positive effects for developing countries. Было заявлено, что ЮНКТАД является в Организации Объединенных Наций уникальным форумом, который может анализировать последствия миграции и денежных переводов для развития, а также способы обеспечения максимальной позитивной отдачи от них для развивающихся стран.
Restricted access, unreasonable costs and data linkage problems reduce the number of experts that can analyse data and the range of research questions that can be explored. Ограниченность доступа, необоснованные расходы и проблемы увязки данных сокращают число экспертов, которые имеют возможность анализировать данные, и уменьшают перечень вопросов, которые могут быть исследованы.
In summarizing, the Chair noted the general concern about the frequent lack of reliable information and limitations on the ability to analyse and adjust that information as necessary. Резюмируя обсуждение, Председатель отметил, что все участники испытывают опасения по поводу частого отсутствия достоверной информации и ограниченности способности анализировать и корректировать эту информацию по мере необходимости.
UNCTAD was encouraged to support international cooperation towards developing relevant STI indicators and to build capacities in developing countries to collect and analyse STI data for policy-making. На ней к ЮНКТАД был обращен призыв поддержать международное сотрудничество в разработке соответствующих показателей НТИ и в расширении возможностей развивающихся стран собирать и анализировать данные НТИ, которые должны найти применение в разработке политики.
Chad noted with satisfaction the importance Oman accorded to the review, which allowed States, at regular intervals, to analyse their progress made in the protection of human rights owing to the comments and recommendations of other States. Чад с удовлетворением отметил, что Оман придает важность обзору, который позволяет государствам периодически анализировать прогресс, достигнутый ими в защите прав человека, благодаря замечаниям и рекомендациям других государств.
In developing a more comprehensive approach to the enjoyment of the right to health of older persons, it is important to both collect and analyse disaggregated data and develop appropriate strategies for diverse groups. В разработке более комплексного подхода к осуществлению права пожилых людей на здоровье важно как собирать и анализировать дезагрегированные данные, так и разрабатывать соответствующие стратегии для различных групп.
Standardization would make it possible to analyse data and emerging and long-term trends, and would provide relevant entities at the national level the opportunity to share information. Стандартизация позволила бы анализировать данные и тенденции (как новые, так и долговременные), и предоставила бы соответствующим структурам на национальном уровне возможность обмена информацией.
In addition, the proposed new Procurement Officer will review and analyse procurement actions initiated by the peacekeeping missions and present the cases to the approving bodies at Headquarters. Помимо этого сотрудник на предлагаемой должности будет рассматривать и анализировать действия, касающиеся закупок, инициированные операциями по поддержанию мира, а также представлять соответствующие дела утверждающим органам в Центральных учреждениях.
The aim is to provide national statistics offices, as well as civil society organizations and other partners, with a comprehensive orientation on how to effectively analyse census data through a gender lens. Цель заключается в том, чтобы обеспечить национальные статистические учреждения, а также организации гражданского общества и других партнеров комплексными рекомендациями о том, как эффективно анализировать данные переписи на основе гендерного подхода.
The Political Affairs Office continued to monitor, analyse and report on the implications of the overall political situation for the peace process and to assist Mission leadership in supporting the peace process. Отдел по политическим вопросам продолжал отслеживать, анализировать и освещать последствия общеполитической обстановки для мирного процесса и помогать руководству Миссии содействовать этому процессу.
The data stored in tables did have their spatial reference but before that it was very difficult or even impossible to analyse them by means of GIS on the entire national territory. Хотя данные в таблицах и имели географическую привязку, до этого момента было очень сложно и даже невозможно анализировать их при помощи ГИС по всей национальной территории.
Another specific area of support provided by the ISU in 2010 concerns the process agreed to by the States Parties in 2006 that sees the President, Co-Chairs and Co-Rapporteurs mandated to analyse Article 5 extension requests. Еще одна специфическая сфера поддержки, предоставляемой ГИП в 2010 году, касается процесса, согласованного государствами-участниками в 2006 году, согласно которому Председатель, сопредседатели и содокладчики были уполномочены анализировать запросы на продления по статьи 5.
The capacity to analyse and understand the legal system, including laws, regulations and how they are implemented and enforced, especially in relation to land rights, is often important for ensuring that women and men have equal access. Способность анализировать и понимать юридическую систему, включая законы, положения и порядок их осуществления и применения, особенно в отношении земельных прав, во многих случаях имеет важное значение для обеспечения равного доступа женщин и мужчин.
It further recommends that the State party collect data for all children under 18, analyse existing and new data and utilize empirical evidence for the elaboration of public policies and affirmative action programs. Он далее рекомендует государству-участнику осуществлять сбор данных по всем детям моложе 18 лет, анализировать имеющиеся и новые данные, а также использовать фактические результаты для разработки государственной политики и программ осуществления позитивных мер.
Through the universal periodic review, the United Nations was able to analyse the human rights situation in all countries effectively while fostering dialogue, and to encourage Governments to strengthen national mechanisms and adopt a responsible attitude. Универсальный периодический обзор дает Организации Объединенных Наций возможность эффективно анализировать положение в области прав человека в любой стране в формате заинтересованного диалога и побуждать правительства к укреплению соответствующих национальных механизмов и более ответственному отношению к этой проблематике.
Despite multiple efforts to analyse the modus operandi of organized criminal groups, lack of access to data in many jurisdictions persists and analysis is still virtually non-existent in several regions. Несмотря на многочисленные попытки анализировать принципы функционирования организованных преступных групп, достаточный доступ к данным во многих странах по-прежнему отсутствует, а по нескольким регионам подобный анализ практически не проводится.
It also encouraged Vanuatu to collect statistical data and to analyse the causes of the low rate of progression from primary to secondary school and the drop-out rates. Кроме того, она призвала Вануату вести сбор статистических данных и анализировать причины низкого уровня перехода учащихся из начальной в среднюю школу и высоких показателей отсева.
We will not venture to analyse the need for some to keep Africa out of the Security Council establishment, because my country has no interest in that prospect. Мы не станем анализировать, почему кое-кто хочет держать Африку за пределами Совета Безопасности, потому что нашу страну не интересует такая перспектива.
We urge States to analyse and reformulate their existing education systems in order to reflect the multiracial, multi-ethnic, multicultural and pluralist nature of our region. мы настоятельно призываем государства анализировать и реформировать свои существующие системы образования с целью отражения многорасового, многоэтнического, многокультурного и плюралистического характера нашего региона.