| We should have more such exercises and analyse the substantive parts of our work. | Мы должны чаще проводить такие мероприятия и анализировать нашу работу по существу. |
| analyse and evaluate different methods used in business finance decision-making | анализировать и оценивать различные методы, используемые при принятии решений о финансировании и хозяйственной деятельности |
| UNCTAD should continue to analyse the coherence between WTO requirements and competitiveness policies. | ЮНКТАД следует и впредь анализировать взаимосогласованность требований ВТО и политики по вопросам конкурентоспособности. |
| UNCTAD should study and analyse the impact of new security initiatives on the international trade and transport of developing countries and should disseminate this information. | ЮНКТАД необходимо изучать и анализировать характер воздействия новых инициатив в области безопасности на международную торговлю и транспортный сектор развивающихся стран, а также обеспечивать распространение этой информации. |
| UNCTAD should analyse issues related to the measurement and benchmarking of e-commerce and of the use of ICT by enterprises. | ЮНКТАД следует анализировать вопросы, связанные с определением количественных и качественных показателей электронной торговли и использования ИКТ предприятиями. |
| This was to enable them to analyse and keep abreast of current financial market developments. | Это делается для того, чтобы они были в курсе текущих событий на финансовых рынках и могли анализировать их. |
| Radionuclide monitoring technologies collect and analyse air samples for evidence of the physical products created by nuclear explosions. | Радионуклидные контрольные технологии помогают собирать и анализировать пробы воздуха на предмет наличия физических продуктов, получающихся в результате ядерных взрывов. |
| All mission components rely on the availability of information and the capacity to analyse and retrieve data efficiently and effectively. | Все компоненты миссий полагаются на наличие информации и способность эффективно ее извлекать и анализировать. |
| Systematically collect, analyse and disseminate best practices on integrating and pursuing global health as a strategic foreign policy interest. | Систематически выявлять, анализировать и распространять примеры передового опыта по интеграции и обеспечению охраны здоровья населения мира как стратегической внешнеполитической цели. |
| Classification of reports should enable the user to analyse information by topic and/or group of topics. | Классификация докладов должна позволять пользователю анализировать информацию по темам и/или группам тем. |
| This requires effective partnerships with Governments, communities, development partners and organizations that have the capability to analyse global trends and their impact on vulnerability. | Это требует налаживания эффективных партнерских отношений с правительствами, местным населением, партнерами по развитию и организациями, которые имеют возможность анализировать глобальные тенденции и их влияние на уязвимость. |
| Over the past months, the Department emphasized improving its ability to accurately measure and analyse the site's traffic and user behaviour. | В последние месяцы Департамент уделял особое внимание совершенствованию способности точно измерять и анализировать посещаемость сайта и поведение его пользователей. |
| The secretariat staff servicing will monitor the implementation of the survey and analyse the data. | Действующие сотрудники секретариата будут контролировать проведение обследования и анализировать данные. |
| Governments should carefully analyse how education expenditure is allocated and adjust policies to prioritize areas requiring the most attention. | Правительствам следует внимательно анализировать то, как распределяются расходы на образование, и корректировать политику с целью приоритизации тех областей, которые требуют наибольшего внимания. |
| Engage local communities and analyse sociocultural and socio-economic disparities for retention of girls in school. | Задействовать местные общины и анализировать социально-культурные и социально-экономические несоответствия в целях удержания девочек в школах. |
| The incumbent of this post will collate, analyse, document and disseminate best practices and good policies on environmentally sound infrastructure services. | Сотрудник на этой должности будет обобщать, анализировать, документировать и распространять информацию о наилучших видах практики и рекомендуемой политике в области экологически обоснованных инфраструктурных услуг. |
| A key benefit of census data is the ability to analyse particular variables against one another. | Главным преимуществом переписных данных является способность анализировать конкретные переменные в сравнении друг с другом. |
| This is because internationally comparable data to identify and analyse poverty trends in these countries continues to be inadequate. | Причина этого кроется в недостатке международно сопоставимых данных, позволяющих выявлять и анализировать тенденции изменения масштабов нищеты в этих странах. |
| Data collection also improves transparency and makes it feasible for both public and private sectors to analyse the programmes' effectiveness. | Сбор данных также способствует повышению транспарентности и позволяет как государственному, так и частному секторам эффективным образом анализировать программы. |
| Not all members of parliament may have the capacity to analyse reporting on the complex and unfamiliar issues around competition enforcement. | Не все депутаты парламента в состоянии анализировать отчеты по сложным и малознакомым для них вопросам, связанным с мерами обеспечения конкуренции. |
| The challenge is to systematically identify, document, analyse, adapt and upscale such innovative solutions. | Задача состоит в том, чтобы систематически выявлять, документировать, анализировать, адаптировать и масштабировать такие инновационные решения. |
| The EU was continuing to analyse the results of the updated scenarios and would come back to CIAM with further enquiries and questions. | В настоящее время ЕС продолжает анализировать результаты, полученные с помощью обновленных сценариев, и вновь обратится к ЦРМКО с дополнительными просьбами и вопросами. |
| The effective protection of civilians relies on this capacity to analyse and anticipate threats and to prevent them from materializing. | Эффективная защита гражданского населения связана с этой возможностью анализировать и предвидеть угрозы и не допускать их осуществления. |
| These contributions allow Canadian researchers to join the teams of scientists who will analyse the data and answer fundamental questions about cosmic origins over several years. | Эти вклады позволяют канадским исследователям принять участие в работе групп ученых, которые будут в течение нескольких лет анализировать данные и искать ответы на фундаментальные вопросы, касающиеся космического происхождения. |
| Late issuance and excessive length of reports undermined delegations' ability to analyse them in depth. | Задержки с изданием и большой постраничный объем докладов негативно влияют на способность делегаций детально их анализировать. |