Английский - русский
Перевод слова Analyse
Вариант перевода Анализировать

Примеры в контексте "Analyse - Анализировать"

Примеры: Analyse - Анализировать
It will also continue to monitor and analyse the costs of fund-raising activities through the annual private fund-raising and partnerships budgeting and reporting cycle to promote efficiencies and effectiveness. Он также будет продолжать отслеживать и анализировать расходы на деятельность по мобилизации средств в рамках ежегодного цикла мобилизации средств в частном секторе и бюджетирования и отчетности по партнерствам для повышения результативности и эффективности действий.
For example, the solution allows managers to analyse and report the status and progress of the business using multiple dimensions such as expenditure at entity level or by nature of expenditure. Так, система позволяет руководителям среднего звена анализировать положение дел и докладывать о ходе работы, используя множественные показатели, например величину расходов на уровне подразделения или характер расходов.
In developing its costing procedures, ITC proposes to include unit costs for project support activities, to account for contributions in kind and to further analyse the regular budget support to project outputs. При разработке своих процедур калькуляции затрат ЦМТ предлагает учитывать удельную себестоимость деятельности по вспомогательному обслуживанию проектов, принимать в расчет величину взносов натурой и тщательнее анализировать объем средств регулярного бюджета, идущих на финансирование мероприятий в рамках проектов.
Further, it limits the Panel's ability to gather, examine and analyse information on the implementation of the resolutions, in particular incidents of non-compliance, and its ability to make recommendations based on detailed evidence to the Council, the Committee or Member States. Кроме того, такая практика ограничивает способность Группы собирать, изучать и анализировать информацию об осуществлении резолюций, в частности о случаях их несоблюдения, и ее способность выносить Совету, Комитету или государствам-членам рекомендации на основе подробных данных.
The core function of the Unit is to receive reports on suspicious transactions from financial institutions, individuals and other entities, to analyse them and to disclose the results to the local law-enforcement organizations and financial intelligence units in other countries to combat money-laundering. Основные функции Группы заключаются в том, чтобы получать от финансовых учреждений, физических и юридических лиц сообщения о подозрительных операциях, анализировать их и представлять результаты анализа местным правоохранительным органам и группам финансовой разведки других стран в целях борьбы с отмыванием денег.
The Office continued to compile and analyse statistics and information on women, and women with children, in prison, for advocacy with the prisons, the courts, prosecutors and lawyers, as well as with relevant entities in the United Nations country team. Управление продолжало собирать и анализировать статистические данные и информацию о женщинах и женщинах с детьми в тюрьмах для использования в разъяснительной работе с персоналом тюрем, судов, прокуратуры и адвокатами, а также с соответствующими организациями в составе страновой группы Организации Объединенных Наций.
The support account requirements proposed for the Office of the United Nations Ombudsman and Mediation Services would allow the Office to address and resolve employment-related disputes, as well as to analyse and identify systemic issues arising in peacekeeping operations. Ресурсы по линии вспомогательного счета, испрашиваемые для Канцелярии Омбудсмена Организации Объединенных Наций и посредников, дадут Канцелярии возможность рассматривать и разрешать связанные со служебной деятельностью споры, а также анализировать и выявлять системные вопросы, возникающие в ходе операций по поддержанию мира.
To continue to review, analyse and disseminate information, as appropriate, on economic and social development in small island developing States, in line with the Port Vila Outcome Statement; продолжать рассматривать, анализировать и распространять информацию, где это уместно, о социально-экономическом развитии малых островных развивающихся государств в соответствии с Портвильским итоговым заявлением;
(m) Share and analyse empirical evidence on ICT production in developing countries as well as research on linkages between local firms and transnational corporations; м) совместно использовать и анализировать эмпирические данные о производстве ИКТ в развивающихся странах, а также исследования связей между местными компаниями и транснациональными корпорациями;
By expressing relationships within spatial structures (such as maps and computer-aided design drawings), it is possible to perceive, remember and analyse the properties of objects and the relationships between them. Выражая зависимости в пространственных структурах (таких, как карты и чертежи, полученные с помощью систем автоматизированного проектирования), можно воспринимать, запоминать и анализировать свойства объектов и связи между ними.
Collect, analyse and disseminate data and information on youth labour market trends, including on the school-to-work transition, and conduct research on emerging issues in youth employment (ILO) Собирать, анализировать и распространять данные и информацию о тенденциях на молодежном рынке труда, в том числе о переходном периоде от школы к работе, и проводить научные исследования по возникающим проблемам в занятости молодежи (МОТ).
The banking sector should play its part in improving the situation, but its capacity to take reasonable risks, analyse projects and close financing files is also reported to be in need for improvement. Банковский сектор призван сыграть свою роль в улучшении ситуации, но, по поступающим сведениям, его способность идти на разумный риск, анализировать проекты и подготавливать в окончательном виде финансовые сметы также нуждается в улучшении.
(c) RSTHs, designed as appropriate to individual regional circumstances, which can collate, analyse, synthesize and communicate regional knowledge on DLDD issues and participate in the SPI. (в) РНТЦ, сформированные в соответствии с условиями в отдельных регионах, могут собирать, анализировать, обобщать и передавать региональные знания по проблеме ОДЗЗ и участвовать в НПВ.
(a) Create transparency of existing roles and mechanisms and systematically analyse statistical processes (e.g., by using the Generic Statistical Business Process Model) to identify possibilities and needs for coordination; а) обеспечить транспарентность существующих функций и механизмов и систематически анализировать процедуры статистической работы (например, с использованием модели общего статистического рабочего процесса) для определения возможностей координации и потребностей в ней;
13.3. Assess the development effectiveness of aid and, analyse, in particular, the importance and impact of ODA in assisting the LDCs in their pursuit of the MDGs. 13.3 проводить оценку эффективности помощи с точки зрения процесса развития, и в частности анализировать роль и эффект ОПР в деле оказания наименее развитым странам помощи в их усилиях по достижению ЦРТ.
It was further recommended that States, in cooperation with UNODC, should collect and analyse data and information on national patterns of trafficking in human organs and trafficking in persons for organ removal. Участники далее рекомендовали государствам в сотрудничестве с УНП ООН собирать и анализировать информацию и данные о национальной специфике торговли человеческими органами и торговли людьми в целях изъятия органов.
The document sets out a method by which the Government of Afghanistan could analyse the activities of the provincial reconstruction teams, decide those activities it intends to accept and determine how it will absorb them in terms of personnel and funding. В документе предлагается, каким образом правительство Афганистана могло бы анализировать деятельность этих групп, решить, какую деятельность оно намерено перенять и определить, как оно возьмет на себя эти функции с точки зрения кадровых и финансовых вопросов.
He referred for example to "deep packet inspection", which enabled the content of communications to be examined as it was transmitted and thereby allowed Internet service providers to monitor and analyse the Internet communications of users in real time. Он сослался, например, на "углубленную проверку пакета", которая позволяет проводить проверку содержания сообщений одновременно с их передачей и таким образом дает возможность поставщикам интернет-услуг отслеживать и анализировать сообщения пользователей по Интернету в реальном времени.
UNODC continued to collect and analyse data and trends with respect to illicit trafficking of opiates, especially opiates from Afghanistan, and the impact of such trafficking in different regions. УНП ООН продолжало собирать и анализировать данные и тенденции, касающиеся незаконного оборота опиатов, особенно афганского происхождения, и последствия такого незаконного оборота в разных регионах.
(b) Share and analyse evidence of best practices oriented towards reducing the urban - rural gap in broadband access in developing countries; Ь) обмениваться информацией о передовой практике, направленной на сокращение разрыва в широкополосном доступе в развивающихся странах между городскими и сельскими районами, а также анализировать такую информацию;
Infrastructure: includes all the e-tools and e-instruments to facilitate the sharing by providers of data and information so that it can be accessed by users, including experts, that would analyse the information and share it for further use. Инфраструктура: все электронные средства и инструменты для содействия обмену данными и информацией между поставщиками, с тем чтобы они были доступны для пользователей, включая экспертов, которые будут анализировать информацию и обмениваться ею в целях дальнейшего использования.
94.46. Further analyse the causes of the significantly lower wages women earn and continue to implement strategies to address the issue (United States of America); 94.46 продолжать анализировать причины получения женщинами значительно более низких доходов и продолжать реализацию стратегий, направленных на решение этой проблемы (Соединенные Штаты Америки);
(a) Encourage thematic special procedures, other than the Special Rapporteur, to continue to analyse the specific gender-dimensions of their mandates, including the issue of violence against women. а) рекомендовать тематическим специальным процедурам, помимо Специального докладчика, продолжать анализировать конкретные гендерные аспекты своих мандатов, включая вопрос о насилии в отношении женщин;
The Network will analyse the situation of fundamental and human rights in Finland, implementation of the human rights obligations and commitments of Finland, and the associated periodic reporting. Сеть будет анализировать положение дел с основными свободами и правами человека в Финляндии, ход осуществления обязательств и обещаний Финляндии в области прав человека и подготовку связанных с этим периодических докладов.
It would also provide technical assistance in the spirit of South - South cooperation, conduct needs evaluations related to the MDGs, analyse costs related to the implementation of these goals, identify the necessary investments, and formulate a financial strategy and macroeconomic policy. Она будет также оказывать техническое содействие в духе сотрудничества Юг-Юг, проводить оценки потребностей, связанных с ЦРДТ, анализировать издержки, сопряженные с достижением этих целей, выявлять необходимые инвестиционные проекты и формулировать финансовую стратегию и макроэкономическую политику.